見出し画像

Rescue Me / Zebrahead 【和訳】

Another tragedy in the news
ニュースでは新たな悲劇
Someone's shooting down the right to choose
誰かが選ぶ権利を撃ち落としてる
It doesn't seem at all that they chose the right way
ヤツらが正しい道を選んだとは到底思えない
(Yo, man, you're goin' the wrong way)
(なぁ、アンタは道を間違ってるぜ)

Another law I heard got passed today
今日新たな法律が可決されたってよ
Someone's trying to take my rights away
誰かが俺の権利を奪おうとしてる
It doesn't seem to me they chose the right way
俺にはヤツらが正しい道を選んだとは思えない
(Hey, man, we're goin' the wrong way)
(なぁ、俺らは間違ってるぜ)

It's out of my hands, but stuck in my mind
俺の手を離れてるけど、心には残った
In time I find my spine is crooked in design (design)
いつか俺は自分の脊椎が歪んだ設計になってることに気づく
I wanna be so much more (more)
俺はもっとデカくなりたいんだ
I wanna be so much, much
もっと、もっと

Rescue me
助けてくれ
Take this hand
この手を取ってくれ
By myself, alone I stand
一人きりで立ってるんだ
Rescue me
救ってくれ
From this world
この世界から
From myself, before I grow old
年を取る前に、俺自身から
Someone rescue me
誰か救ってくれ

Does anybody ever feel this way?
こんな気持ちになるヤツはいるか?
Does anybody have the guts to say?
言う度胸のあるヤツはいるのか?
It doesn't seem at all they chose the right way
ヤツらが正しい道を選んだとは到底思えない
(Yo, man, you're goin' the wrong way)
(なぁ、アンタ間違ってるぜ)

Who am I to say I disagree?
俺は反対だと言う権利はない(注1
Who am I not to change a thing?
そのままにしておく権利なんかない
Because I don't believe they chose the right way
だって、俺はヤツらが正しいだなんて信じちゃいないから
(Hey man, we're going the wrong way)
(なぁ、俺らは間違ってるぜ)

It's out of my hands, but stuck in my mind
俺の手を離れてるけど、心には残った
In time I find my spine is crooked in design (design)
いつか俺は自分の脊椎が歪んだ設計になってることに気づく
I wanna be so much more (more)
もっとデカくなりたいんだ
I wanna be so much, much
もっと、もっと

Rescue me
助けてくれ
Take this hand
この手を取ってくれ
By myself, alone I stand
一人きりで立ってるんだ
Rescue me
救ってくれ
From this world
この世界から
From myself, before I grow old
年を取る前に、俺自身から
Here it comes again
またやってくるぜ

Excuse too weak to stand on (I'm fallin' off)
立ってるためには弱すぎるのを許してくれ(俺は落ちてる)
Too weak to stand on (I'm fallin' off)
立つには弱すぎるんだ(落ちていく)
Too weak to hang on
しがみつくには弱すぎる
Fallin' for you to catch me
君につかんでもらうために落ちている

Excuse too weak to stand on (I'm fallin' off)
立ってるためには弱すぎるのを許してくれ(俺は落ちてる)
Too weak to stand on (I'm fallin' off)
立つには弱すぎるんだ(落ちていく)
Too weak to hang on (I'm fallin')
しがみつくには弱すぎる
Fallin' for you to catch me, catch me
君につかんでもらうために落ちている

I'm afraid
恐れてるんだ
That no one is changing
誰も変わっていないんじゃないかと
Who's to blame?
誰が悪いんだ?
Someone save me
誰か救ってくれ

Rescue me
助けてくれ
Take this hand
この手を取ってくれ
By myself, alone I stand
一人きりで立ってるんだ
Rescue me
救ってくれ
From this world
この世界から
From myself, before I grow old
年を取る前に、俺自身から
Someone rescue me
誰か救ってくれ

Save me now, you gotta save me now (save me)
助けてくれ、助けてくれよ
Save me now, someone rescue me
今すぐ助けて、誰か助けてくれ
Save me now, you gotta save me now (save me)
助けてくれ、助けてくれよ
Save me now, someone rescue me
今すぐ助けて、誰か助けてくれ


注1:Who am I to ~? 私に~する権利はない、~するのはおこがましい
より直訳すれば、「私に何の権利があって~するのか」といったところか


私は普段、あまりパンクロックというものを聴かない。

Sex PistolsやThe Clashに明るいわけではないし、Green DayやThe Offspringとかも多分マジで有名な曲くらいしか知らない。
胸を張って好きだと言えるのは、グループ魂と、P-MODELと、The Arrogant Sons of Bitches(以下ASOB)くらいである。

ジャンルの話は突き詰めていくと果てしなく面倒なのでここまでにするが、私の好きなパンクロックはある種の型のようなものがある。

それは、彼らが「弱い」存在であることだ。

グループ魂は「オッサン」という社会的に弱い立場のどうしようもなさをこれでもかと歌っているし、ASOBはずーーーっと自分も含めてみんなクソみたいなことを歌っている。
P-MODELは・・・うん、ちょっと、ちがうかも。うんちぶり。

それはそれとして、このZebraheadもそういった自分たちの弱さを歌うことが多いバンドなので、割と好きである。

ちょっと見た目が陽キャすぎるけど。

いいなと思ったら応援しよう!