【応用】NHKフランス語 Leçon13&14 まとめ
フランスで『世界』と出会う
NHKまいにちフランス語
応用編 2019年11月21日~放送分
【 狙い💡: 忘れた頃に要点を再復習&知識の上書き保存】
Il n'a jamais visité le pays de ses ancêtres. 自分の祖先の国
Il ne parle que très mal vietnamien.
とても下手にしか話せません。 → 話せたとしても上手ではない。
しかも D'ailleurs,
C'est un quartier très pratique où l'on trouve tous les ingrédients.
※ l'on … 直前の où と母音衝突を避けるために l’ が付けられただけ、それ以外に意味は無い!
J'ai prié pour qu'elle réussisse son entretien.
彼女の面接試験がうまくいくことを祈った。
On est arrivés en avance, espérant qu'il y aurait encore des places.
Puis comme beaucoup de bâtiments étaient devenus insalubres, 不衛生
ils ont été reconstruits et c'est là que les premières tours ont vu le jour à Paris. パリで初めての高層建築
・voir le jour 生まれる、誕生する、現れる
rivaliser avec les nombreux restaurants
Danh, lui, a poursuivi ses études tout en faisant de la figuration dans des films ou des émissions de télévision. 端役を演じる
J'étais le Japonais de service!
service:奉仕、手助け、役に立つこと
困ったときの日本人
→ 実際は日本人じゃないが、演じ手がいない場合に日本人役になる人
En effet, chaque fois que pour les besoins du scénario, il fallait un acteur asiatique, c'est à lui qu'on faisait appel, 実際、シナリオ上の要請から
アジア系の俳優が必要になるたび、彼に助けを求める声がかかった
peu importe qu'il ait à jouer un Japonais, un Chinois ou un Vietnamien!
・ chaque fois que ~ ~(する)たびに
・ faire appel à ~ ~に助けを求める
・ peu importe que 接続法 ~は問題ではない、どうでもいい
・ avoir à ~ ~しなければならない
" Peu importe ! " どうでもいい
Les Français ne font pas la différence entre les Asiatiques.
・ faire la différence (entre ~) ~の違いが分かる、区別する
※Entre のあとは、複数名詞が来ることも、二つのモノが並ぶこともある。
Ce n'est pas si surprenant!
S'il reste encore du café, j'en veux bien un peu.
Il mérite une visite! 訪れる価値のある場所
Il y a des expositions temporaires. 期間限定の展示