【私訳】ド・ゴール:1944年8月25日、パリ市庁舎での演説

演説の背景

1944年6月6日、連合国によるフランス開放作戦、ノルマンディー上陸作戦が実行された。8月25日にはパリが解放され、同日午後4時に臨時政府首相、ド・ゴールもパリへと入った。
国防省や政府庁舎などに出入りした後、レジスタンスによるパリ解放の戦闘が始まった場所であるパリ市庁舎を訪れ、そこで即興の演説を行った。

この演説は、敵対するナチスだけでなく、レジスタンス活動で影響力を持つ共産主義勢力や戦後フランスの国際社会復帰が念頭に置かれており、当時のフランスやド・ゴールの置かれた複雑な状況を反映している。

訳文

ここにいる私たち全員、男性も女性も、全員がパリ解放のために立ち上がり、自らの手でそれを成し遂げた。どうして私たちはこの感情を隠す必要があるのだろうか?

否!私たちはこの神聖で奥深いこの感情を隠すことはない!そこには私たちの惨めな過去を克服する瞬間がある。

パリ!パリは凌辱された!パリは粉砕された!パリは苦しめられた!
しかし、パリは解放された!

パリは人々の手によって、フランス軍の協力を得て解放された!
パリはフランス全土の支持と協力を受け、戦うフランス、唯一なるフランス、真なるフランス、永遠なるフランスによって解放された!

さて、パリを支配していた敵が降伏したため、フランスは我が家であるパリへ帰ってきた。フランスは血にまみれていいるが決意を固めている。
大きな教訓に照らされつつ、自らの権利と義務について今まで以上の確信を持って帰ってきた。

義務について述べましょう。それは戦争についての義務です。

敵はよろめいているが、まだ倒れてはいない。彼らはまだ私たちの土地に存在している。私たちが敬愛する同盟国の助けを借りて敵を追い出したとしても、それだけでは満足することができない。

私たちは、勝者として、正当な権利を持って彼らの領土に入らなければならない。

そのためにフランスの先遣隊は砲火の音とともにパリに入場したし、フランスの大陸軍(Grande Armée)はイタリアからフランス南部に上陸してローヌ渓谷を北上している。勇敢で敬愛する我が軍が近代的な武器で武装しているのはこれが理由である。

この復讐、この報復、そしてこの正義のために、私たちは完全に勝利する最後の日まで戦い続けるだろう。

ここにいる全ての人々、そしてフランスで私の声を聴く全ての人々が国家の統一を求めている。戦争の義務はこのためにあるのだ。

フランスの歴史の中で最も偉大な時間を過ごしている私たちが最後までフランスに相応しい姿を示すべきだ。

フランス万歳!

原文


Pourquoi voulez-vous que nous dissimulions l'émotion qui nous étreint tous, hommes et femmes, qui sommes ici, chez nous, dans Paris debout pour se libérer et qui a su le faire de ses mains. Non ! nous ne dissimulerons pas cette émotion profonde et sacrée. Il y a là des minutes qui dépassent chacune de nos pauvres vies. Paris ! Paris outragé ! Paris brisé ! Paris martyrisé ! mais Paris libéré ! libéré par lui -même,libéré par son peuple avec le concours des armées de la France, avec l'appui et le concoursde la France tout entière, de la France qui se bat, de la seule France, de la vraie France, de la France éternelle. Eh bien ! puisque l'ennemi qui tenait Paris a capitulé dans nos mains, la France rentre à Paris, chez elle. Elle y rentre sanglante, mais bien résolue. Elle y rentre, éclairée par l'immense leçon, mais plus certaine que jamais, de ses devoirs et de ses droits. Je dis d'abord de ses devoirs, et je les résumerai tous en disant que, pour le moment, il s'agit de devoirs de guerre. L'ennemi chancelle mais il n'est pas encore battu. Il reste sur notre sol. Il ne suffira même pas que nous l'ayons, avec le concours de nos chers et admirables alliés, chassé de chez nous pour que nous nous tenions pour satisfaits après ce qui s'est passé. Nous voulons entrer sur son territoire comme il se doit, en vainqueurs. C'est pour cela que l'avant-garde française est entrée à Paris à coups de canon. C'est pour cela que la grande armée française d'Italie a débarqué dans le Midi ! et remonte rapidement la vallée du Rhône. C'est pour cela que nos braves et chères forces de l'intérieur vont s'armer d'armes modernes. C'est pour cette revanche, cette vengeance et cette justice, que nous continuerons de nous battre jusqu'au dernier jour, jusqu'au jour de la victoire totale et complète. Ce devoir de guerre, tous les hommes qui sont ici et tous ceux qui nous entendent en France savent qu'il exige l'unité nationale. Nous autres, qui aurons vécu les plus grandes heures de notre Histoire, nous n'avons pas à vouloir autre chose que de nous montrer, jusqu'à la fin, dignes de la France. Vive la France !

Discours de l’Hôtel de Ville de Paris
(シャルル・ド・ゴール財団HPより引用、2024年5月16日)



いいなと思ったら応援しよう!