🎀#19 英語研究 | "A school shooter's father on trial"
前回はこちら▼
本日はThe Economistの"A school shooter's father on trial"(1分間で読める)について。訳していきましょう。
※第1段落にフォーカス
【"A school shooter's father on trial"の訳】
火曜日[Tuesday]。Michiganの高校[a high school]で発砲した少年[a boy]の父親[the father]が。過失致死[involuntary manslaughter]の容疑(本人は否定)で。裁判[trial]を受ける。James Crumbley氏。彼は当時15歳のEthanに対して。自動装填式[semi-automatic]であるSig Sauer SP2022 9mmの小銃[handgun]を購入した[bought]。 その4日後。Ethanはその銃を用いて。4人の生徒を殺害。7名(教師[a teacher]を含む)を負傷させた。
【"A school shooter's father on trial"の感想】