
🎀#17 英語研究 | "Chinese wines hope to flood the market"
前回はこちら▼
本日はThe Economistの"Chinese wines hope to flood the market"(1分間で読める)について。訳していきましょう。
※第1段落にフォーカス

Oenophiles gathered in Macau on Friday for the first Wynn Signature Chinese Wine Awards. During the five-day bash an international judging panel, including seven "masters of wine", the world's most prominent experts, will snuff out the country's best plonk.
【"Chinese wines hope to flood the market"の訳】
ワイン愛好家。彼らはMacauに集う。初回となる。Wynn Signature Chinese Wine Awards'5日間の開催'の為に。中国のワインの中で1番の商品は果たしてどれなのか。7名に及ぶ"masters of wine"が選定する。
【"Chinese wines hope to flood the market"の感想】