今日の英語 Good Shout!
Good shout!とは
同じチームの同僚に、上半期の休暇予定をメールで聞きました。お互いに、留守中の間は仕事をカバーし合う必要があるし、できれば休暇が重ならないように調整するためです。
その質問に対する彼女の返事:
Good shout about holidays… I am actually on leave this week on Weds & Thurs, so I’ll have to get you to do the X(あるタスクの名前) this week, sorry!
まずは、Good shout
これは、Good idea とかGood planのような感じで、インフォーマルな表現になります。
先の私の送ったメールの中で、私は5月に長期休暇を取る予定という点と、今予定している休暇をお互いにシェアしておこう、と提案したことへの返事・コメントです。
I am actually on leave this week on Weds & Thurs は、彼女は今週の水曜と木曜休むということ。
そして、I’ll have to get you to do the X(あるタスクの名前) this week, sorry! は、その2日間で、1つどうしてもやらないといけないタスクを私にお願いしているわけです。私にやってもらうようになるけど、よろしくね!みたいなノリかな。
ちなみに、この同僚とは付き合いが長くお互いのことをよくわかっている、そしてよい人間関係が構築されています。ポジションも同じ立場ですから、このように、非常にインフォーマルなメールの内容でやり取りされています。
これをもらっても、「なんだよ、今週休むのか」なんて思うことはありません、もちろん。
Ok, no problem!と返事をしておきました。
気の知れた同僚間では、社内メールであっても、いたってインフォーマル・カジュアルな文面が多いです。
fair shout!
最後に、Good shout と似たような表現で、fair shoutもあるそうです。
例えば、「映画に行く前に食事行こうよ。」
Shall we get some dinner before we go to the cinema?
という同僚に、Fair shout!と答えるみたいな感じだそうです。
どちらもインフォーマルな表現です。