見出し画像

イギリス編~◇海外勢とのビジネス

最初に:

今の私があるのは、下記2名の【 プロフェッショナル 】のおかげ!
この場をお借りし、心より感謝申し上げます。
ご指導いただきありがとうございます。

◆Mさん ー 法廷同時通訳もされる通訳のプロ。Mさんの会話力・英語力はネイティブの方でも驚かれるほどのレベル。

◆Kさん ― 海外取引のプロ。数千万~数十億の商談をまとめ、商談の%報酬で生計を立てている。世界各国を飛び回わる。

今回は、イギリス勢とのビジネス体験

香油業界、女性オーナーとのビジネス体験を書き綴ります。オーナーの愛称は、Beth. ベスさん。です。

ベスさんに、私は200mlボトルの香油原料を100本発注。わくわく😊しながら、到着を待っています。

無事に到着。と、思いきや・・・割れてる・・・10本以上も。段ボール箱は外から見ると少し滲んでいただけだが・・・内側はオイルまみれ。

梱包状態を確認。日本人感覚からすると・・・こりゃ、割れて当然やわ。という、ラフ”な梱包。プチプチ(エアパック)も少ないし、ボトル同士がぶつかり合って割れるのは、想像に難くない。

💥私は、ベスさんにメールした。

昨日、オイル原料が届きました。しかし、梱包状態が良くないため、10本以上のボトルが破損していました。破損分の保障を願います。又、今後は、今回のような梱包で無く、ボトルが割れないように、「エアパックを多めに」使用願います。エアパック代金は私が負担します。又、梱包に手間がかかり、手数料が発生するのでしたら、一度、金額をご相談下さい

私としては丁寧にメールしたつもり。今後の金銭的・時間的な事もベスさんの立場を考えたつもりであった。

が、が。海外取引はそんなに甘くない!

意外な回答が・・・。

ベスさん:
破損については、配送会社にクレームを伝えて下さい。私は、ベストを尽くしてあなたの注文を処理しています。破損は私の責任ではありません。よろしく願います。

と。

すかざす、◆Mさんに相談。Mさん=法廷同時通訳もされる通訳のプロ。※Mさんは海外企業取引のプロでもある。

すると。Mさん曰く

Nobuyaさん、あのメールはまずいですね~。
彼女の尊厳(プライド)が傷つきますね。あの内容は。と。

ん?どこが??
丁寧なメールなのに。と、私。

Nobuyaさんの感覚は、日本的です。日本人相手なら何の問題も無いし、常識豊かなメールです。でも、相手はイギリス人です。そして女性です。Nobuyaさん、どこかマズイか解りますか?と。

私:う~ん、わかりません。

Mさん:彼女は「ベスト」を尽くして、梱包してるんですよ。なのに、メール内容は、彼女の「人格」を否定している形です。

私:ん?・・どこが人格否定?さっぱり。

Mさん:私ならこう伝えます⏬

ベスさん、あなたがベストを尽くして梱包されたボトルが不幸にも割れていました。もちろん、あなたの責任ではありません。私は既に配送業者にも連絡済みで、回答待ちの状態です。されど、もし、配送業業者が保障を認めない場合、割れた分のボトルを無料でお送りいただけないでしょうか?

えっ!この内容でいいの?だって、「割れた分を無料で再度送ってくれ」とも要望してる。私のメールの方が、よほど丁寧&親切なのでは・・・・。

Mさん:違います!(キッパリ!)
Nobuyaさんのメールは、最初に「梱包状態が良くないため」と、相手の行動を過去に遡り、否定していますよね。これが、彼女たち(イギリス人)には、耐え難いのです。解りますか? 

彼女(彼)らは、未来に生きています。日本人のような、「過去の責任論」を述べるより、未来の行動に対してアプローチするのが、賢明です。と。

私は即、Mさんのアドバイス通り、文面を変えベスさんにメールしました。

先日は、嫌な思いをさせてしまい申し訳ありませんでした。よく考えてみると、破損はあなたのせいでは無いです。あなたが、ベストを尽くしてくださったのが理解出来ました。今後も誠実なベスさんとお取引を続けたいのです。オイル原料が無いと、私、そして、なにより私の顧客が寂しい思いをしますので、もしよければ破損した分を再送いただけませんか?再送分の送料は、私が負担いたします。❤と。

すると・・・・なんとなんと!
無料で再送してくれた。配送費の請求もナシ!

日本とは違うなぁ~。
ビジネス感性が。。💦💦

エジプト編へと続く

誠実に魔術のコトを世の人に知ってほしいので、サポート歓迎です! サポートは魔術の普及活動に使わせていただきます💨