見出し画像

アメリカ編~◇海外勢とのビジネス

最初に:

今の私があるのは、下記2名の【 プロフェッショナル 】のおかげ!
この場をお借りし、心より感謝申し上げます。
ご指導いただきありがとうございます。

◆Mさん ー 法廷同時通訳もされる通訳のプロ。Mさんの会話力・英語力はネイティブの方でも驚かれるほどのレベル。

◆Kさん ― 海外取引のプロ。数千万~数十億の商談をまとめ、商談の%報酬で生計を立てている。世界各国を飛び回わる。


今回は、北米勢とのビジネス体験

30代の頃の私。初めての海外取引を経験中・・・。
文化ギャップに伴い、ノイローゼ気味な毎日を過ごしていた。


調香師である私は、常に良質の香料・植物原料を追い求めます。
アメリカ(北米)の原料会社数社に、以下のメールをしました。

💌初めまして。私は日本で香りビジネスをしています。御社の原料に興味を持ちました。香料サンプルを試したいので、ご連絡願えますか?と。

3、4社にメールしましたが、1週間経っても1社からも連絡がありません。送信エラーなどはありませんでした。

😨ビジネスの師匠とも呼べるKさんにその旨伝えると、こう言われました

植田さん、当たり前ですよ。返事が来ないのは。植田さんに返事をして、彼らが何か得しますか??〇〇ドル分、必ず購入するとも書いて無いし、サンプル数も記載されていないので無視されたのでしょうね。日本人相手なら、この内容でもメールすれば返事をくれるでしょう。でも

💢アメリカは違いますよ。彼らにとって、興味をそそらない相手のメールなど、無視して当然ですから。と。無視はビジネスルールでOKなのです。

そうなのか・・・なるほど。と、私

Kさんは、又、こんなアドバイスもしてくれました。
彼らを相手にするときは、メールに以下を必ず記載して下さい。と。

  1. 〇〇日までにご返事いただくよう願います。期待しています。

  2. サンプル品質と価格に納得したら、その後〇日間で最初のオーダーを入れます。

  3. 私は、月に〇数の香料を購入する予定です。

具体的にやれ!

つまり、「報酬の具体提示」が無い限り、返事などしない!という文化が北米の企業や個人にはある。と、Kさん。日本人的なファジー(あいまい)な表現・意思表示は彼らに通用しませんよ。とのこと。

またまた、私は、そうなのか・・・と。

ビジネス進行中・・・中略

パートナーシップ

さて、サンプル請求もうまく進み、晴れて初取引が開始されました。
そこで、私は、またもや壁に遭遇します。

私の本番オーダーでのやりとりメール内容です。
わかりやすくするため、Kさんアドバイスと私のメールを比較で。

★正解メール)→Kさん
ホワイトローズ 300数
プルメリア 300数
ロータス 300数
レッドローズ 300数
を注文します

▼駄目メール)→NOBUYA
ホワイトローズ 300数
プルメリアと、ロータス、そして、レッドローズ
も、ホワイトローズと同数で注文します

皆さん、上記例の「何が駄目なのか?」考えてみてください
いかがでしょう?

私の注文メールでも、日本人相手ならOKに思います。

が!!Kさん=『 植田さんこれからは、この注文方法絶対に止めてくださいね。必ず失敗しますよ! 』とのこと。

植田さん、アメリカ人の能力は、「均等」では無いです。各個人によって、能力にバラつきがあるのが当然です。グローバル企業の社員ならともかく(それでもあてになりません)小規模な企業の担当者は、日本人のように平均的能力を持っていません。彼らは、「自分の得意分野」で仕事をしています。得手不得手が顕著です。なので、💥同じ数をください。という具体性の無いオーダー方法は危険です。

いつか必ず、間違った「数」の商品が届きますよ!!!と。

まだまだ続く、NOBUYAの海外武者修行・・・・
はぁぁ~。既に、ノイローゼ気味に・・・。

次回編へと続く。








いいなと思ったら応援しよう!

NOBUYA@真剣に魔術で生ききる
誠実に魔術のコトを世の人に知ってほしいので、サポート歓迎です! サポートは魔術の普及活動に使わせていただきます💨