【和訳】傘拍子/RADWIMPS
I wish that I could only sing this in the rain
Cuz I know for sure that this'll make me cry again
I never imagined that this song was about a pain
But I'll try my best and I shall make it to the end
これを歌うのは雨の中だけだといいな
だってまた僕は絶対に泣いてしまうってわかるんだ
この歌が痛みを歌っているだなんて思ってもみなかったよ
でもこの歌が終わるように努力してみるね
I wish that I could sing a song that you'll be touched
For that I guess vocabularies I have isn't as much
But I hope you'll feel something no matter if it's a stitch
I know you hate sympathy but please give me an inch
君を感動させられるような歌を歌えたらいいな
まぁ僕の言葉じゃ足りないと思うんだけど
でも小さな痛みでも君が何かを感じてくれたらいいな
君は同情されるのが嫌いなことは知っているけど分かってくれないかな
Cuz it's all because of you
Cuz it's all because of you
だって全部君のせいだから
だって全部君のためなんだから
I wish my name were something like "Derling" or "Dear"
Then every time you call my name we'd be as if we're pair
I know for sure my brain is need to be repaired
I'm afraid to say but you're the one who made me a hare
僕が「ダーリン」とか「あなた」みたいな名前だったらいいのにな
そうしたら君が僕を呼ぶ度にカップルみたいに見えるでしょう
分かってるよ、僕の頭がおかしいってことは
こんなこと言うのはなんだけど僕をこんな風にしたのは君なんだよ
And it's the only "I" can be
It's the only "life" I can live
僕がなれる「僕」はそれだけなんだ
僕が生きられる「人生」はそれだけなんだ
I wish that I could be the laces on your shoes
Then I'll trust you
I'll never let you stumble and make you a bruise
I wish that I could only breath in front of you
Then I guess I'll just have to turn my life for you
僕が君の靴紐になれたらいいのにな
そしたら君を信じるし
転んだり、けがをさせたりなんて絶対にしないよ
君の前でだけ呼吸ができるようになればいいのにな
そうしたら君のために生きればいいよね
Ah
I wish that I could play the music that you'll like
I wish that I could play the role within your life
I wish that I could write the lyrics that you'll love
I wish that I could be the emblem of your love
君が好きな音楽を演奏出来たらいいな
君の人生に意味のある人間になれたらいいな
君が気に入る歌を書けたらいいな
君の愛の形を表せるものになれたらいいな
I wish that
I wish that
I…
そう願うんだ
I wish that I could only sing this in the rain
Cuz I know for sure that this'll make me cry again
I never imagined that this song was about a vain
But I'd traied my best I can do
これを歌うのは雨の中でだけだといいな
だってまた僕は泣いてしまうとわかっているから
この歌が無駄になっちゃうなんて思ってもみなかったな
でも僕ができることはやってきたんだよ