見出し画像

ファーストクラス、ファーストフード

花様の素敵なイラストを使わせて頂きます。ありがとうございます。

✅この記事は1分で読めます。無料です。

みなさんこんにちは。にしやんです。

今日は『ファーストクラス、ファーストフード』をテーマに書きたいと思います。

カタカナ語の発音違い  何でもカタカナで表記してしまいますと、英語と日本語の発音の違いから、誤解も生まれます。  

スイートコーンの「スイート」は甘い = sweetですが、スイートルームの「スイート」は、ひと続きという意味の suiteです。新婚カップルがよく利用するので〝甘い部屋〟でもいいようなものですが、もとの意味は違います。  

ファーストクラスの「ファースト」は first =一番という意味ですが、ファーストフードの「ファースト」は、早い = fastです。  

フリーと言えば普通は自由の freeを思い起こしますが、フリーマーケットの「フリー」は fleaで蚤のこと。

つまり「ノミの市」なのです。  

安易にカタカナ語を増やしますと、とんだ誤解を生みますし、日本式に発音しては、外国人に通じません。」


📚『日本語の「大疑問」 (講談社+α新書)』池上彰著


にしやん

いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集