Ghosting (잠수이별/潜水別れ) - Woo & meenoi 歌詞和訳 日本語訳 カナルビ
30!
Woo(우원재/ウウォンジェ)とmeenoi(미노이/ミノイ)による、
Ghosting という曲を和訳しました!
韓国語タイトルは"잠수이별"で、直訳すると「潜水別れ」という意味になります🫠👙🏖
いやどういうこと?と思われる方も多いと思いますが、
韓国では、メッセージが来ているのが分かっているにも関わらず既読をつけずにわざと返信をしないことを「潜水する」と表現するのです!
めちゃめちゃ便利な言葉だ…
この曲の場合、タイトルが「潜水別れ」ですので
恋愛における「フェードアウト」現象についての歌だと思っていただければいいのかな?と思いました🧚♀️
意識的な未読無視、こわいですよね〜
現代のドデカ不安の一つ😿
透明感がえげつないミノイと、どこが気だるげで独特な世界観を持つウウォンジェのコンビ、たまりません〜
前置きはここまでです、長くてすいません(死)
※意訳誤訳・自己解釈を含みます
Ghosting (잠수이별/潜水別れ) - Woo & meenoi
Wake up in the morning
원래 와야 할 문자가 저 어디
届いてるはずのメッセージはどこへいった?
다른 데로 갔나 봐 저 멀리
別の場所に行ったみたいだ はるか遠くに
난 찾는 중이야 넌 월리
俺は探し中だよ 君はウォーリー
난 경찰이고 넌 범인
俺が警察で 君が犯人
추격전을 벌였어 길꺼리
追撃戦を招いた 市街地
너에게는 항상 난 뒷전이지
俺のことはいつも後回し
날 무슨 납치범 보듯이 해
誘拐犯を見るような眼差し
Turn on your phone 어딨어
スマホをつけてよ どこへいった
하루 종일 넌 비행기 모드
1日中機内モード
여권 없이 넌 떠 있어
パスポートなしで空の上に
온갖 드라마가 머릿속에
あらゆるドラマが頭の中に
안 사라지는 1
つかない既読 (※1)
※1 翻訳の個人的解説-韓国でよく使われるメッセージアプリはLINEでなくカカオトーク!カカオトークでは、メッセージの横についた小さい「1」の文字が消えることが既読 になった印なのです。
손에 안 잡히는 일들
手につかない仕事
난 더 삐뚤
俺はさらにひねくれる
어져 더 더 하게돼
ああ(※2)、またしなきゃいけない
※2 翻訳個人的解説-어져とは、どうやら韓国の昔の感嘆詞みたいです。아이고とか어휴の昔版みたいな?日本で言ったらなんだろう。「あゝ」とか「ヒエ〜」とか?難しすぎます
니가 질색 팔색 싫어하던 짓들
君が嫌いで 嫌がる行動を
난 공중에 떠 있을래
私は空の上にいるね
백번 말해왔지 우리 사이에 대해
百回は話したよね 私たちの関係について
매일 아침 twenty six의 calling
毎朝 26時の電話
안 받아 난 너의 전화는
私出ないよ あなたの電話には
방해하지 마 너와 내 사이
邪魔しないで あなたと私の間は
공백으로 가득 차
空白で満ちていく
Please, I'm sick of it, sick of it
I don't want to talk anymore
Please, I'm sick of it, sick of it
You will never take my heart
Please, I'm sick of it, sick of it
I don't want to talk anymore
Please, I'm sick of it, sick of it
You will never take my heart
Where you at now?
언제쯤 수영이 끝나
水泳はいつ終わるの?
Where you at now?
언제쯤 비행이 끝나
フライトはいつまで?
Where you at now?
언제쯤 수영이 끝나
水泳はいつ終わるの?
Where you at now?
언제쯤 비행이 끝나
フライトはいつまで?
팔 벌리고 허수아비처럼
カカシのように腕を広げて
널 기다려 멍청이처럼
君を待つよ バカみたいに
진동이 울리면 확인해 번호
振動が鳴ったら確認する番号
근데 허경영, oh, no
でもホギョンヨン
계속 뱉어 연기
吐き続ける煙
너무 뿌연 바다 속이지
すごく霞んだ海の中だよ
이 줄 끝엔 너가 보이지
その向こうには君が見えて
난 자꾸만 나를 속이지
俺はまた自分をごまかして
나는 나를 속여가며 말해
自分に言い聞かせる
무슨 사정이 있겠지
なにか理由があるんだろうな
폰을 잃어버렸거나 숙취가 있겠지
スマホを無くしてたとか 二日酔いだとか
하루 종일 울었거나 늦잠이겠지
一日中泣いてたとか 寝坊だとか
내가 유난 떠는 거겠지
なにかがあったんだろう
너는 동굴 속에 살어
きみは洞窟の中に住んでる
난 내 입을 벽에 박어
俺は自分の口を壁に打ち付ける
그 벽 너머에는 바다
その壁の向こうは海
이제 그만 전활 받어
いいかげん電話に出てくれ
우리 헤어진 사이로
私たちは別れた関係で
난 더 깊이 내려가 너의 집착이
私はさらに深く潜っていく あなたの執着が
내 시야를 방해하기만 하니까
私の視界を邪魔するだけだから
너 그만해 이제 네가 남긴
もうやめてよ あなたの残した
잔해들로 떠다니는
残骸がただよう
이 방안에 난 더 잠수해 있을래
この部屋の中で 私はまた潜水をするね
Please, I'm sick of it, sick of it
I don't want to talk anymore
Please, I'm sick of it, sick of it
You will never take my heart
Please, I'm sick of it, sick of it
I don't want to talk anymore
Please, I'm sick of it, sick of it
You will never take my heart
Where you at now?
언제쯤 수영이 끝나
水泳はいつ終わるの?
Where you at now?
언제쯤 비행이 끝나
フライトはいつまで?
Where you at now?
언제쯤 수영이 끝나
水泳はいつ終わるの?
Where you at now?
언제쯤 비행이 끝나
フライトはいつまで?
Where you at now?
언제쯤 수영이 끝나
水泳はいつ終わるの?
Where you at now?
언제쯤 비행이 끝나
フライトはいつまで?
Where you at now?
언제쯤 수영이 끝나
水泳はいつ終わるの?
Where you at now?
언제쯤 비행이 끝나
フライトはいつまで?
난 아직 안 됐어 헤어질 준비가
俺はまだ別れる準備ができてなかった
바다로 떠난 네 비행기는 어디쯤일까
海へ発った君の飛行機はどの辺りなのか
널 더 좋아하는 내가 죄인이지 그래
より君を好きな俺が罪人なんだな
24시간 폰이 내 손에
俺は24時間スマホを握っている
잠수이별 이게 니 노래
潜水別れ これは君の歌
잠수이별 이제 됐어
潜水別れ もういいよ
난 아직 안 됐어 헤어질 준비가
俺はまだ別れる準備ができてなかった
바다로 떠난 네 비행기는 어디쯤일까
海へ発った君の飛行機はどの辺りなのか
널 더 좋아하는 내가 죄인이지 그래
より君を好きな俺が罪人なんだな
24시간 폰이 내 손에
俺は24時間スマホを握っている
잠수이별 이게 니 노래
潜水別れ これは君の歌
잠수이별 그만 됐어 이젠
潜水別れ もう終わりにしよう