見出し画像

dance in circles

こんにちは、あいです。やり直し英語(連続)1315日目です。

アメリカ・テキサス州のダラス動物園のゴリラは見事なダンスができます。

ゴリラのZolaは屋内向け子ども用ビニールプールで遊んでいる時に手をたたき、そして立ち上がって本当に大喜びの様子でクルクルと回って踊りました。

今日の英語
Zola the gorilla slaps his hands happily while playing in an indoor paddling pool, before standing up and dancing in circles with utter delight.

Gorilla dances in paddling pool」(The Sun)

 Zola the gorilla: ゴリラーのゾーラ ※テキサス州で最大の規模を誇るダラス動物園にいる。
 slap: 〜をピシャリとたたく
 happily: 幸福に、楽しく
 indoor: 室内の、屋内の
 paddling pool: 子ども用のビニールプール ※paddling poolはイギリス英語、アメリカ英語はwading pool
 stand up: 立ち上がる
 dance in circles: 〔クルクルと〕回って踊る
 utter: 完全な、まったくの、徹底的な
 delight: 喜び、楽しみ、歓喜

「その後」」と訳した方がいい「before」
 前置詞・接続詞の「before」は、「〜の前に」と習うことが多いのですが、文脈によっては前から訳してきて「before」は「その後」「そして」とする方がいい場合もあります。
 例▷ I woke up before washing my face.
 これは「顔を洗う前に起きた。」よりも、「起きて顔を洗った。」と訳す方が自然です。
 
「今日の英語」の場合も、「before」は、前から訳してきて「そして」「その後」などと解釈するのが自然です。

 なお、「before standing up and dancing in circles with utter delight」の「standing」と「dancing」は前置詞「before」の目的語となっている動名詞と解釈するのが普通ですが、文法書の中には「beforeという接続詞が残った分詞構文」と解説しているものもあります。

「while playing〜」の部分について
 whileは接続詞なので、基本的にはその後に文が続きますが、主語と動詞が省略され、動詞の「〜ing形」が続くことがあります。
 「今日の英語」では、もともとは「while he/she is playing in an indoor paddling pool」だったものが「he/she is」が省略されたものと考えられます。
 なお文法書によっては、「接続詞が残った分詞構文」と解説しているものもあります。

今日の例文は「The Sun」から
↓↓↓


いいなと思ったら応援しよう!

あい
読んで頂いただけでも、ちらりと目にして頂いただけでも、そしてスキやフォローをして頂いただけで、感謝です。十分です。ありがとうございます。

この記事が参加している募集