wind down
こんにちは、あいです。やり直し英語(連続)1870目です。
美しい眺めです。
今日の英語
Eighty bamboo rafts created this 70-metre dragon, winding down the Yulong River.
訳例
80の竹製の筏がこの70メートルのドラゴンを生み出し、遇龍河を曲がりくねって進んでいます。

bamboo: 竹
raft: 筏、ボート、浮き台
create: 生み出す
dragon: 龍、ドラゴン
wind down: 曲がりくねって進む
Yulong River: 遇龍河
分詞構文
「分詞構文」には一般的に、
・結果や続き(~、そして~)
・時(~する時)
・同時進行(~しながら)
・理由(~なので)
・条件(~ならば)
・譲歩(~だけれども)
の6つの意味があります。
ある分詞構文がどの意味になっているのかは文全体を読んで判断するしかありません。
また明確に上の6つのうちのどれかを判別できない場合もよくあります。
そうした場合は文脈に応じて日本語の訳を考えていくことになります。
「今日の英語」では、「winding down the Yulong River」が分詞構文です。
そして、上記6つの中の「結果や続き(~、そして~)」あるいは「同時進行(~しながら)」の意味だと考えられます。
今日の英語は「Science girl」から
▼▼▼
Eighty bamboo rafts created this 70-metre dragon, winding down the Yulong River
— Science girl (@gunsnrosesgirl3) November 12, 2023
pic.twitter.com/v28siZfYld
いいなと思ったら応援しよう!
