見出し画像

#14 誰でも読めるMTG英語 「以上」という英単語はない

more と greater

今回のカードはこちら

《挑戦するトロール》

カードの効果の中に見える
more」と「greater」という単語
#4の時にも少し話しましたが、どちらも「より大きい」という意味

この2つ単語を使い分ける理由は存在してそうですが
(数を多いと表すなら「more」で大きいなら「greater」だと思います)
そんなもの知らなくても大丈夫!

何故なら、2つとも全く同じ意味全く同じ表現で使われるからです
つまり、これから訳す表現は「more」と「greater」を入れ替えても同じってことですね
ようするに#2でやった様な事と同じです


or greater

さっそく訳していくんですが、今回は最初に文の主語だけ訳します

Each creature you control with power 4 or greater

「Each creature」で「各クリーチャー」
それが「you control」に修飾されて
「あなたがコントロールする各クリーチャー」

「with」は「持つ」とか「の」とか、ほぼイコールくらいの意味なので
重要なのは最後「power 4 or greater
これを直訳すると
「パワー4」「もしくは」「より大きい」
このままでも十分に意味は伝わりますが、もっとカードらしく
「パワー4以上」とするのがベストですね

訳をまとめると
「あなたがコントロールするパワー4以上の各クリーチャー」

ここで重要なのは
英語には「以上」という意味の単語は無い
という所です

これさえ覚えておけば大事な所で誤訳する心配は皆無
「以上」を表現するときは必ず「or」を使うわけですからね


more than

では先ほど訳した主語の続きの動詞から文の最後まで

can't be blocked by more than one creature

「be blocked」は受動態なので「ブロックされる」
それが「can't」なので「ブロックされない」
そして「by ~」は「~によって」という意味の前置詞

さて問題の部分なんですが、答えから言ってしまうと
more than ~」で「~より多い」という意味になります

「than」の後には「one creature」とあるので
「1体より多いクリーチャーによってはブロックされない」
ですかね

日本語のカードだと理解し易いように「2体以上」って書いてありますが
英語表現になれるまでは、一旦「1体より多い」と訳してから「2体以上」と整理した方がいいでしょう


おまけのhomework

まだまだ訳したい方へのカードはこちら

《裏切りの工作員》

ヒントとしては

  • 「When」も「At」も誘発型能力であることを示す接続詞

  • 「own」は「オーナーである」という意味の動詞


それでは、また次回



いいなと思ったら応援しよう!