
#14 誰でも読めるMTG英語 「以上」という英単語はない
more と greater
今回のカードはこちら

カードの効果の中に見える
「more」と「greater」という単語
#4の時にも少し話しましたが、どちらも「より大きい」という意味
この2つ単語を使い分ける理由は存在してそうですが
(数を多いと表すなら「more」で大きいなら「greater」だと思います)
そんなもの知らなくても大丈夫!
何故なら、2つとも全く同じ意味で全く同じ表現で使われるからです
つまり、これから訳す表現は「more」と「greater」を入れ替えても同じってことですね
ようするに#2でやった様な事と同じです
or greater
さっそく訳していくんですが、今回は最初に文の主語だけ訳します
Each creature you control with power 4 or greater
「Each creature」で「各クリーチャー」
それが「you control」に修飾されて
「あなたがコントロールする各クリーチャー」
「with」は「持つ」とか「の」とか、ほぼイコールくらいの意味なので
重要なのは最後「power 4 or greater」
これを直訳すると
「パワー4」「もしくは」「より大きい」
このままでも十分に意味は伝わりますが、もっとカードらしく
「パワー4以上」とするのがベストですね
訳をまとめると
「あなたがコントロールするパワー4以上の各クリーチャー」
ここで重要なのは
『英語には「以上」という意味の単語は無い』
という所です
これさえ覚えておけば大事な所で誤訳する心配は皆無
「以上」を表現するときは必ず「or」を使うわけですからね
more than
では先ほど訳した主語の続きの動詞から文の最後まで
can't be blocked by more than one creature
「be blocked」は受動態なので「ブロックされる」
それが「can't」なので「ブロックされない」
そして「by ~」は「~によって」という意味の前置詞
さて問題の部分なんですが、答えから言ってしまうと
「more than ~」で「~より多い」という意味になります
「than」の後には「one creature」とあるので
「1体より多いクリーチャーによってはブロックされない」
ですかね
日本語のカードだと理解し易いように「2体以上」って書いてありますが
英語表現になれるまでは、一旦「1体より多い」と訳してから「2体以上」と整理した方がいいでしょう
おまけのhomework
まだまだ訳したい方へのカードはこちら

ヒントとしては
「When」も「At」も誘発型能力であることを示す接続詞
「own」は「オーナーである」という意味の動詞
それでは、また次回