![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/128423641/rectangle_large_type_2_538e8901a37fe93ff168fd8d09d4e168.jpeg?width=1200)
💎道尾秀介💎雷神💎
![](https://assets.st-note.com/img/1705903214700-WPntTlmwXb.jpg?width=1200)
雷神(2021年5月 新潮社) - 初出:『週刊新潮』2020年1月2・9日新年特大号 - 10月1日号
『雷神』のタイ語版と中国語版が刊行されました。
— 道尾秀介 (@michioshusuke) January 20, 2024
タイ語版は珍しいことに、日本版と全く同じ装丁。
そして中国語版ですが、中国で「雷神」というと北欧神話の雷神トールのことになってしまい誤解を招くそうで、タイトルは『殺意の臨界点』に変わっております。
ロープから血が出てるの、面白い発想。 pic.twitter.com/rZRFxBhbaY
🗒The Thai and Chinese versions of ``Raijin'' have been published.
The Thai version, unusually, has the exact same binding as the Japanese version.
As for the Chinese version, the title has been changed to ``Critical Point of Murderous Intent'' because in China, ``God of Thunder'' means Thor, the god of thunder from Norse mythology, which can lead to misunderstandings.
The blood coming out of the rope is an interesting idea.🗒
I haven't read anything before or after Raijin, so it's a world I don't know about.
雷神の前後は全く読んでいないので、知らない世界ですが、表紙を初めて見て驚きました👀😲Long Hairの男性👨の様な女性👩様な、、、、
⚡雷撃に襲われたあの夜、私達は何を見て、何を見てはいけなかったのかWhat should we have seen and what should we not have seen on the day 🌆we were struck by lightning?⚡