見出し画像

DTMの世界では英語がデフォルトです。 [便利な翻訳サービス]☆

タイトルそのまま。

アルファベットを見ただけで「もう、わたし、だめ!」と思ってしまう方はそれこそ腐るくらい(腐らないけど)大勢います。このテキストは、そんな人へ「だいじょうぶ!」と安心させるために書きます。そのつもりです。気休めになるかどうかはわかりません。が、まあ、最後まで読んでみてください。前置き、長いので目次で2つの項目だけチェックしても問題ありません。

前置き(飛ばしてもOK)

ざっくりと概要から。

翻訳して引用します。

好むと好まざるとにかかわらず、英語はグローバルなビジネス言語です。現在、17億5千万人が実用レベルの英語を話しており、これは私たちの4人に1人に相当します。

Global Business Speaks English

アメリカやオーストラリアなどには3億8500万人近いネイティブスピーカーがおり、インドやナイジェリアなどかつて植民地だった国々では約10億人が流暢に話し、第二言語として勉強している人も世界中に何百万人といます。

Global Business Speaks English

つまり、17億5千万人が英語使っているけれど、3億8500万人ぐらいしかネイティブの人はいませんよ。そういうことです。大半(88%ほど)は「まあ、それなりに英語でやりとりしている」レベルなんです。

家電製品に入っている日本語の説明書。隅から隅まで読む人は少ない、というか、ほとんどそんな人いません。必要な箇所だけを選んで読む、もしくはまったく読まない人だってたくさんいます。

それが「英語の説明書?日本語のやつはないの?」と、突然、説明書隅から隅まで読む派になっちゃう方がいます。

いやいやいや、あなた、すべて読まなくていいんですよ。自分に必要なところだけを読めばOK。説明書ってそういうものです。

今ならYouTubeでの動画解説もいっぱいありますから、文書の説明書なんて、もしかしたらほとんど無しでできますよ。英語のYouTubeは理解できない?いやいいやいや、自動字幕で日本語を選べます。感覚は字幕の映画と同じノリですよ。

そんなに肩に力を入れずに英語(だけではなく他言語)と向かい合いましょー!

そもそも、

日本語の文章を100%読む取る力を持っている人が日本にどれくらいいると思っているんですか〜?

言語は雰囲気としておおまかなところが伝わってくれば、それでモーマンタイ。

というわけで、絶対にやれ!な翻訳ツールを2つ紹介しておきます。

DeepL 翻訳

Google翻訳より精度が圧倒的に高いです。無料で利用できます(有料版あり)。他言語対応!もちろん、日本語を英語に翻訳することもできます。

Windows、Mac、iOSのアプリもあります。

さらには超おすすめのChrome拡張!
Chromeはブラウザのシェア1位ですからね。使っている人は絶対にこれを入れておきましょ。

こんな範囲を選択すると勝手にDeepLのアイコンが表示され、それをクリックすると翻訳してくれます。

範囲選択→DeepLのアイコンをクリック!

YouTubeの字幕→自動翻訳

YouTubeはリアルタイム字幕に対応しています(ダメな動画も稀にあり)。しかも自動翻訳までしてくれる優れものです。DeepLと比較すると翻訳精度は落ちますが(体感70%弱)、おおまかな内容は理解できるのでまったく問題ありません!

気分は海外映画の字幕ですよ。

やり方は、

字幕オン→隣の歯車アイコン(設定)をクリック→字幕を選択→自動翻訳を選択→一覧表示のいちばん下にある日本語をクリック!

9 Excellent FREE Plugins (That Shouldn't Be Free) 🎶

ディレイを「遅延」と翻訳してしまうのはご愛嬌。一度で理解できなければ何度も繰り返してチェックすればいいだけですからね。

注意した方がいいのは、早口系や英語スラング連発系、所々に細かい(つまらないw)ギャグを挟んでくる系YouTuber(日本にもいますよね)の動画は字幕がカオスになります。

元動画はこちらです。一度お試しあれ。

ちなみにここで紹介されているフリーのプラグイン「Deelay」。かなりイイです。


以上。

DeepLとYouTubeの自動翻訳は絶対に利用しましょ!


※追記(2022年11月13日)

みらい翻訳

日本初のAI翻訳です。DeepLと同様にChrome拡張もあります。企業向けっぽい印象ですが、お試しだけなら、無料で使えます。


いいなと思ったら応援しよう!

nemuine
投げ銭♥