見出し画像

茅ヶ崎市北マケドニアフェアHaikuイベント

来年に延期になってしまった、東京2020オリンピック・パラリンピック競技大会ですが、6月21日に北マケドニアフェア関連イベントを予定通り行いました。
元北マケドニア共和国大使、アンドリアナ・ツェヴェトコビッチさんが製作した映画を題材に俳句の講師の方、マケドニア語の専門家の方をお呼びしてマケドニア語のHaikuを鑑賞するという内容でした。

Tokyo 2020 Olympic and Paralympic Games has been postponed until 2021, but we held the event to familiarize ourselves with Macedonian culture by making the best use of our relationships.
The content was to invite Haiku teachers and Macedonian expert to appreciate Haiku in Macedonian, based on a film made by former Macedonian ambassador PhD.Andrijana・Cvetkovik.

Click here to watch

画像1

ツェヴェトコビッチさん
PhD.Andrijana・Cvetkovik

画像2

初代在日北マケドニア大使。マケドニア国内では日本映画研究家として知られています。今回、来場予定でしたが、新型コロナの影響でzoomによる参加になりました。
Former Ambassador of the Republic of North Macedonia in Japan. She is known as a Japanese film expert in Macedonia.This time We were was planning to invite, but due to the influence of COVID-19,  was joined by zoom.

画像11

俳句講師の林美貴さん
Haiku Teacher Miki・Hayashi

画像4

岡谷市出身、東京在住。平成16年より俳句結社「春月」(戸恒東人主宰)入会。平成23年より「春月」同人。俳人協会会員。
令和元年9月に初句集『ニケの像』を出版。
お仕事の傍ら、”mikibar”という名のイベントを都内及び諏訪などで開催しています。
Born in Okaya(Nagano prefecture), lives in Tokyo.
Since 2004, she has been a member of the haiku association ”Shungetsu" (sponsored by Haruhito Totsune).
Since 2011, she is belonged to "Shungetsu” Haiku Association.
Published the first haiku collection book "Nike's Statue" in September 2019.
While working, she holds an event called "mikibar" in Tokyo and Suwa.

可愛いレジュメをご用意してくださいました。
The resume she made.

画像5

中島由美先生がお持ちになったマケドニアの民芸品。可愛い!
Macedonian folk crafts brought by Professor Yumi Nakajima.
So cute!

画像6

林先生による解説
Explanation by Ms. Hayashi.

画像7

映画はサイレントなのでマケドニア語の響きがわかりません。
そこでマケドニア友好協会のゾリアさんに音読をお願いいたしました。
Since the movie is only music, We couldn't understand the sound of Macedonian.
So I asked Ms. Zoria of the Macedonian Friendship Association to read aloud.

画像8

どんな感じかちょっと聴いてみてください。

雨の音 土の香りと 生きている

グルモテヴィツィ
ミリス ナ モックラ ゼミア
ズイヴァ スン ズナーム!

The sound of rain
The smell of soil
I know I'm alive!

それを聴いた後に、中島由美先生の解説で我々も音読。
これは「生きている!」とマケドニア語で発音しているところです。
After listening to it, we read aloud in the commentary by Professor Yumi Nakajima.
This is the pronunciation in Macedonian as "I'm alive!"

画像9

北マケドニアの医療関係者を支援するため、マケドニア料理のチャリティ販売会も行いました。お料理の提供は雄三通りのRestaurant & Bar Mashu/マシューさんです。今回、特別に作っていただきました。
We also held a charity sales event for Macedonian cuisine to support medical personnel in Macedonia. The food is provided by Restaurant & Bar Mashu on the Yuzodori street. This time, I made it specially.

画像10

おかげさまで大好評!
いただいたお金は全額、北マケドニア共和国大使館に寄付し、ボゴエフスキ臨時代理大使からお礼状をいただきました。
Thanks very much for your support!
All the money we received was donated to the Embassy of the Republic of North Macedonia.
We received a thank-you note from the temporary Ambassador Mr.Bogoevski.

お礼状

茅ヶ崎は温かい街だなあ、と思いました。
北マケドニア共和国のみなさん、来年お待ちしております!
What a warm town Chigasaki is!
We look forward to welcoming to Olympians and staff in  Macedonia next year!



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?