見出し画像

最初の最初「I saw her standing there」

1,2,3,4!

Well, she was just 17, if you know what I mean
And the way she looked was way beyond compare
So how Could I dance with another(Oh)
When I saw her standing there?

あの子はまだ17歳、あなたがわかるか知らないけど
あの子の可愛さは比べ物にならない
あそこに立っているあの子を見たら
他の子と踊る気になんかなるかな?

Well she looked at me, and I , I could see 
That before too long,I'd fall in love with her
She wouldn't dance with another (Woo)
When I saw her standing there

ああ、あの子も僕を見てた、そしてわかった
まもなくあの子と恋に落ちることを
あそこに立っているあの子を見たとき
あの子は誰とも踊ろうとしていなかった

Well my heart went "Boom" when I crossed that room
And I held her hand in mine

そして僕の心が高まったまま、部屋を横切り
そしてあの子の手を握り締めた

Well we danced through the night ,and we held each other tight
And before too long, I fell in love with her
Now, I 'll never dance with another (Woo)
Since I saw her standing there

一晩中踊った、互いに強く抱きしめて
そしてまもなく、僕は彼女と恋に落ちた
今、僕はだれともおどれない
あそこに立っているあの子を見てから

Well, my heart went “boom”
When I crossed that room
And I held her hand in mine

そして心が高まったまま
僕は部屋を横切り
そしてあの子の手を握り締めた

Oh, we danced through the night, and we held each other tight
And before too long, I fell in love with her
Now I’ll never dance with another (Woo)
Since I saw her standing there

一晩中踊った、互いに強く抱きしめて
そしてまもなく、僕は彼女と恋に落ちた
今、僕はだれともおどれない
あそこに立っているあの子を見てから

Oh, since I saw her standing there
Yeah, well, since I saw her standing there

あそこに立つあの娘を見た時から
そうさ、あそこに立つあの娘を見た時から

~~~~~~~~~~~~~~~~~
if you know what I mean:わかってもらえるなら
Beyond compare:無類の、比べ物にならない
before too long:近い将来、まもなく

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

1963年12月26日、伝説の始まりとなるビートルズの1Stアルバムのリリース日、そのアルバムのスタートを飾るのが今回の「I saw her standing there」。

当時の曲名は「Seventeen」という名前が予定されていて、マッカートニーはサウスポートランカシャでのライブからの帰宅後に作曲したとされている。
ベースのフレーズ、リフはチャックベリーの「I'm talking about you」より引用されている。

基本的にマッカートニーの作曲だが、一部歌詞をレノンが
Never been a beauty queen( 美女コンテストで優勝したことがない)

You know that I mean(僕のいう意味が分かるかい?)
と変更しており、説明しないことで意味をぼやけさせ、でも力強く感じるように変更している。

私の常日頃の生活をベースに、皆さんの役に立てたり、探しているものを紹介できたらと思っています。今後もよろしくお願いします!