スクリーンショット_2018-08-24_23

【和訳】Snap Dogg -Gummo(Remix)

リクエストを頂いたので訳してみました。
Tekashiさん以上にヒリヒリした歌詞ですね。PVも迫力ありありで…

Milli RockとBody Dropのライムは痺れますぜ…
Broad day We don't play with niggas, we got K for niggas, Glock got ten
真昼間から、俺たちは遊ぶんじゃなく、ぶっ殺すんだ Glock*には10発

*Glockは拳銃の名前

And them Dracos nigga, get your halo nigga, wrong smoke
それとこのDraco*をもって、*Dracoも銃の名前

We don't twitter beef, catch you in these streets
俺たちはツイッターのビーフなんかしない、ストリートで拉致してやる
I was dropping for them payments
その後は支払いをささっと受取るんだ、
Bitch you know that's twice a week
ビッチども、俺はこれを週2でやってるんだぜ?

(繰返し)

I'm from Detroit
俺の出身はデトロイト
We don't milly rock, we make body drops
Milly Rockなんかしない、俺たちは人を殺してるんだ

*milli rockはNYのダンサーがするムーブですね。これはオリジナルの6ix9ineがNY出身なので使っています。デトロイトの方が危険でリアルなことをMilli Rockとbody drop(殺人の意)の強烈なライムで誇示。

And my old hoes, they stanky hoes cause they fuck all the thots
そして、ババァども、ださい奴とヤッてる臭いババァども
Heard they want me in them cell
細胞レベルでこいつらは俺を欲しがってる
That's why I've always fucked the cops
だから俺は警察とずっとやりあってるんだ
Yeah they on my head, they must've heard them bodies I done dropped
警察どもは俺の頭にはいって、俺が殺した奴らの声を聞けたらいいのにな

Streets say they want the old Snap, well bitch you know I'm back
ストリートはベテランのSnapを求めてるんだ。ビッチ、俺が帰ってきたぜ
Only gang, I blow your brain
ギャングの頭を俺はぶっ放す
Dare you touch my chains, got the aim
俺のチェーンに触ろうとするものなら、すぐに銃を向けるぜ
Shooters go insane, leave like you came
シューターはマジでやばいから、さっさと帰ったほうがいい

*shooterは銃を撃つのとバスケのシュートを打つ人をかけてますね。

6ix9ineを揶揄して使っているんだと思います。
Labels calling up
レーベルから電話がかかってた
Yeah they heard I'm finna change the game
遂に俺がこのゲーム(ヒップホップシーン)を席巻するときがきたぜ

[Hook]

Glock 50 yeah, in that hoe 50, yeah
Glock50*だぜ、あのビッチにぶち込んでやる
Glockの名前みたいです。バレルがついていて50発撃てるタイプ。
6ix9ineの歌詞を引合に出しているようです。
Keep a semi, yeah, I done drop plenty, yeah
セミオートのままで、めちゃくちゃ殺したんだ
Robbed a lot of niggas, shot a lot of niggas, yeah
何人ものニガーをさらって、銃でぶっ殺した
Do a stain, getaway in a minivan, yeah
人をさらって、ミニバンの中につっこむんだよ

*stainには人をさらう(特にドラッグを得るために)という意味があります。

[Chorus]

I'm on some rob a nigga shit, take a nigga shit (go get em')
俺は盗みに入っている、このニガーをさらっちまう
Dropped 2 Chainz, but I'm still on that tip (Bronco boyz)
2chainzはぶっとばしちまったが、でも俺はまだ最先端にいるぜ
Flame, pull up, do a stang bang, let it hit
火を噴きあげて、トリガーを引く、スタンガンを命中させるんだ
Pull up, do a stain bang, let it hit
ぶっ放して、さらっちまう、命中させるぜ

[Verse 2]

Snap this Snap Dogg that what you heard about me
Snap doggの写真を撮ってみろよ、お前が聞いてた通りの男だぜ

*俺はみたまんま、うわさ通りのやばい奴だぜ!みたいなニュアンスだと思います。

snap(写真を撮る) this snap doggとかも言い回しがおしゃれです。
Drop a nigga, leave his chest smoking
ニガをぶっとぱして、胸に火をつけちまうんだ
Chopper and a hundred round drum, bring that gun up

チョッパー*に乗って、100発入るドラム付の銃をもって
*バイクの種類

Fuck what you was on, ask around I bet they heard about me
お前がしてることなんか知らねえよ。
周りのやつに聞いてみろ、絶対に俺の話になるぜ!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?