見出し画像

【和訳】Mac Miller -Self Care-

マック・ミラー「Swimming」から2曲目。Self Careとは直訳すると「自己療法」という意味です。2018年5月はアリアナとの破局、そして飲酒運転による自損事故とMacにとっては試練の月でした。そんな中で、自らを「Self Care」しようとする葛藤を歌った曲。

[Chorus: Mac Miller]
I switched the time zone, but what do I know?
俺はタイムゾーンを切り替えた、でも俺は何を知っているんだ?
Spending nights hitchhikin', where will I go?
夜をヒッチハイクで過ごして、俺はいったいどこへ向かっているんだ?
I could fly home, with my eyes closed But it be kinda hard to see,
目をつぶって家へ飛んで帰ることもできるけど、よく見えないよ、
that's no surprise though And you can find me,
あたりまえだけどな、俺を見つけることもできるだろう
I ain't hiding I don't move my feet when I be gliding
俺は隠れてなんかいない、俺は滑るように動くとき、足を動かさないのさ
I just slide in and then I roll out
俺はただ滑り込んで、転がり出るだけさ。

(一連の表現は2018年5月にMacが犯してしまった飲酒運転事故についての言及です。事件の後、Macはインスタの写真をすべて消してしまった。
 アリアナとも別れて世間の注目度も下がったのでこういう言い方をしている)

[Verse 1: Mac Miller]
Yeah, well, climbing over that wall
俺はあの壁を乗り越えようとよじ登ってる
(壁はアリアナとの間にある心の壁。メタファーです)
I remember, yes I remember, yes I remember it all
俺は、覚えてるよ ああ、覚えてる。なにもかもね
Swear the height be too tall so like September I fall Down below,
でも、その壁が高すぎたんだ。俺は登りきれずに、落っこちてしまった

(結局アリアナとの壁を越えられなかったと。Fallは「落ちる」と「秋=9月」がかかっています。さらに"September"を"Septimber"と発音していて"Timber"は伐採した木の収集場所のこと。つまり、自分を「秋に森林伐採して倒れ落ちた木」に例えています。とてもリリカル」

now I know that the medicine be on call, yeah
すぐそこにクスリがあることはわかってるさ
It's feeling like you hot enough to melt, yeah
この気持ちはまるで、君がホット(素敵)すぎて溶けてしまいそうだ
Can't trust no one, can't even trust yourself, yeah
誰も信用できない、お前自身だって信用できないんだ
And I love you, I don't love nobody else, yeah
俺は君を愛してるよ、君以外からの愛なんていらない

[Bridge: Mac Miller + J.I.D]
Tell them they can take that bullshit elsewhere
あいつらにここにおいてあるドラッグをどこにでも持ってけって言っといてくれ
Self care, I'm treatin' me right, yeah
Hell yeah,
セルフケア、俺は自分をちゃんと扱えてる、大丈夫
we gonna be alright (we gon' be alright)。
俺たちはきっと大丈夫(きっと大丈夫さ)

[Chorus: Mac Miller]
I switched the time zone, but what do I know?
俺はタイムゾーンを切り替えた、でも俺は何を知っているんだ?
Spending nights hitchhikin', where will I go?
夜をヒッチハイクで過ごして、俺はいったいどこへ向かっているんだ?
I could fly home, with my eyes closed But it be kinda hard to see,
目をつぶって家へ飛んで帰ることもできるけど、よく見えないよ、
that's no surprise though And you can find me,
あたりまえだけどな、俺を見つけることもできるだろう
I ain't hiding I don't move my feet when I be gliding
俺は隠れてなんかいない、俺は滑るように動くとき、足を動かさないのさ
I just slide in and then I roll out
俺はただ滑り込んで、転がり出るだけさ。

[Interlude: Devonte Hynes]
Been on the road, I don't see it
ずっとこの道に立ってたけど、俺には見えなかった。
Out on the road, I don't see where I'm going
通りに出ると、もう、俺は自分がどこへ向かっているのかわからないんだ

[Verse 2: Mac Miller]
Yeah, I been reading them signs
I been losin' my, I been losin' my, I been losin' my mind, yeah
俺はこれまで、何度も標識を見てきた、そして俺はずっと、ずっと、ずっと正気を失っていたんだ
(ここでいう標識とは一時停止や赤信号。アリアナとの関係で何度もその前兆を示す警告は見ていたのに…という感じ)
Get the fuck out the way, must be this high to play
そこからどきやがれ、この高さからでないと楽しめないんだ
It must be nice up above the lights
待ちの光を上から見下ろす、きっと素敵に違いないね
And what a lovely life that I made, yeah
なんて素敵な人生を俺は作り上げたんだ
I know that feelin' like it's in my family tree, yeah
この感情はきっと生まれつきのもの、俺の家系の血だな
That Mercedes drove me crazy, I was speedin'
あのメルセデスが、俺をおかしくさせた。俺はスピードを上げ続けた
Somebody save me from myself, yea
誰か、俺を、俺自身から救い出してくれ…

[Bridge: Mac Miller]
Tell them they can take that bullshit elsewhere
あいつらにここにおいてあるドラッグをどこにでも持ってけって言っといてくれ
Self care, I'm treatin' me right, yeah
Hell yeah,
セルフケア、俺は自分をちゃんと扱えてる、大丈夫
we gonna be alright (we gon' be alright)。
俺たちはきっと大丈夫(きっと大丈夫さ)

[Chorus: Mac Miller]
I switched the time zone, but what do I know?
俺はタイムゾーンを切り替えた、でも俺は何を知っているんだ?
Spending nights hitchhikin', where will I go?
夜をヒッチハイクで過ごして、俺はいったいどこへ向かっているんだ?
I could fly home, with my eyes closed But it be kinda hard to see,
目をつぶって家へ飛んで帰ることもできるけど、よく見えないよ、
that's no surprise though And you can find me,
あたりまえだけどな、俺を見つけることもできるだろう
I ain't hiding I don't move my feet when I be gliding
俺は隠れてなんかいない、俺は滑るように動くとき、足を動かさないのさ
I just slide in and then I roll out
俺はただ滑り込んで、転がり出るだけさ。

[Bridge: Mac Miller]
I didn't know, I didn't know
俺にはわからなかったんだ、わからなかった
I didn't know, I didn't know, hey
俺にはわからなかったんだ、わからなかった
Well, didn't know what I was missing, now I see a lil' different
あぁ、俺は自分が見失っていたものがなにか、わからなかった
I was, thinking too much, got stuck in oblivion, yeah, yeah
俺は、考え過ぎていたんだ。薄らいだ意識の中で、俺は行き詰った 
Oblivion, yeah, yeah, oblivion, yeah, yeah
朦朧とする意識の中で…朦朧とする意識の中で…
I got all the time in the world, so for now I'm just chilling
世界中の全ての時間を俺は手に入れた、だから今俺はただただチルするんだ
Plus I know it's a, it's a beautiful feeling, in oblivion, yeah, yeah
そして、それは、それは本当に美しい感覚なんだ、朦朧とする意識の中で…
Oblivion, yeah, yeah, oblivion, yeah, yeah
朦朧とする意識の中で…朦朧とする意識の中で…

補足:
Oblivionには意識が飛んだ状態・

[Verse 3: Mac Miller]
Yeah, okay I ride around my city when I come home, yeah
ああそうさ、家に帰るとき、俺は街を車で少し流すんだ
The sun set quickly then get up slow, yeah
夕暮れはあっという間に訪れ、朝はゆっくり起きる
My disc connect and upload
レコードを入れて、データを取り込む
Watch it spin around, we just spinnin' round, yeah
レコードが回るのを眺めてる、俺たちはただくるくる回り続けてるのさ
Let's go and travel through the unknown, yeah
旅行に行こうぜ、よくわからないものの脇をすり抜けて
We play it cool, we know we fucked though, yeah
俺たちはクールにやるんだ、メチャクチャだけどな
You keep on sayin' you in love so
君は何度も何度も、「今、すごい恋をしてるの」なんて言ってる
Tell me are you really down? Are you really down? Yeah
君は落ち込んで疲れているのかい、君は本当に落ち込んでいるんだね?
Let's go back to my crib and play some 45's
俺の家に帰って、レコードでも聴こうよ
(45はシングルレコードのRPM。ハンドガン(45 caliber weapons)の意味もあり、この次のラインにかかっています。 )
It's safer there, I know there's still a war outside
そこはもっと安全さ、外ではまだ戦争が終わらないんだ
(戦争とは比喩で、パパラッチや自分たちを付け狙う人たちがいるので外は危ない、と言っている)
We spend our nights all liquored up, our mornings high
俺たちは一緒にいくつかの夜を過ごして、酒を飲み干した。そして朝にはドラッグでハイになってる
Can you feel it now?
今、君はこのフィーリングを感じられる?

いいなと思ったら応援しよう!