Kanye West-Heartless 和訳(解説付き)
今回はカニエウエストの曲の中でも人気があるHeartlessを和訳してみました!
いつも自慢げな歌詞が多いカニエウエストですが、この曲は恋人の別れを嘆いていていつになく悲しげな歌です。
悲しげな歌なんだけど、なんだかイケてるこの歌を楽しんでください!
それではどうぞ。
[Chorus]
In the night, I hear 'em talk
夜に彼らが話しているのが聞こえる
The coldest story ever told
最も冷たい話
Somewhere far along this road
この道(人生)沿いの遠いどこかで
He lost his soul to a woman so heartless
彼はとても無情な(heartless)女性に心を奪われた。
How could you be so heartless?
なんでそこまで無情になれるんだ?
Oh, how could you be so heartless?
ああ、なんでそんなに冷たいんだ
[Verse 1]
How could you be so
なんでそんなになれるんだ
Cold as the winter wind when it breeze, yo?
冬の風のように冷たく、風が吹く時のように
Just remember that you talkin' to me though
俺に話しかけてた時を思い出してくれ
You need to watch the way you talkin' to me, yo
君は俺への話し方を見るべきだ
I mean, after all the things that we been through
俺が言いたいのは、結局俺たちが乗り越えてきたこと
I mean, after all the things we got into
俺たちが夢中になってたこと
Ayo, I know of some things that you ain't told me
そう、俺は君が俺に言ってないあのことを知ってる
(あのことは男女が交際している上でパートナーにあまり知られたくないこと諸々のことだと思われる)
Ayo, I did some things but that's the old me
そう、俺もそいうことをした。けどそれは昔の俺なんだよ。
And now you wanna get me back and you gon' show me
そして君は今俺に仕返しをしたくて見せつけようとしてる
So you walk around like you don't know me
だから、俺の周りを歩き回る、俺のことをさも知らないように
You got a new friend, well, I got homies
君は新しい友達がいる、で、俺にも仲間がいる
But in the end, it's still so lonely
でも結局は、今もまだとても寂しいんだ
[Chorus]
In the night, I hear 'em talk
夜に彼らが話しているのが聞こえる
The coldest story ever told
最も冷たい話
Somewhere far along this road
この道(人生)沿いの遠いどこかで
He lost his soul to a woman so heartless
彼はとても無情な(heartless)女性に心を奪われた。
How could you be so heartless?
なんでそこまで無情になれるんだ?
Oh, how could you be so heartless?
ああ、なんでそんなに冷たいんだ
[Verse 2]
How could you be so Dr. Evil?
なんで君はそんなドDr.イーブルみたいになるんだ
(Evilは悪魔という意味。Dr.Evilはオースティンパワーズシリーズに出てく架空の登場人物)
You're bringin' out a side of me that I don't know
君は俺の知らない一面を引き出してくれる
I decided we wasn't gon' speak so
俺はそこまで話さないと決めた。
Why we up 3 AM on the phone?
なんで俺たちは朝の3時まで電話で話しているんだ?
Why do she be so mad at me fo'?
なんで漢書はそこまで俺に腹を立てているんだ?
Homie, I don't know, she's hot and cold
ブラザー、俺はわからない。彼女はホットだし冷たい
(hotは女性として魅力的という意味と腹を立ててカンカンになっているという二つの意味、coldはかっこいいという意味と、冷たいという二つの意味がかかっている)
I won't stop, won't mess my groove up
俺は止めない。俺のグルーブを台無しにしない。
‘Cause I already know how this thing go
なぜなら、俺はこのことがどうなっていくか既に知ってるから。
You run and tell your friends that you're leavin' me
君は逃げて、友達に俺から離れると言う
They say that they don't see what you see in me
その友達は君が俺に見出してたものが見えてないと言う
You wait a couple of months, then you gon' see
君は1、2ヶ月経ってから気づく
You'll never find nobody better than me
俺よりいい人なんて見つけられないことにな
[Chorus]
In the night, I hear 'em talk
夜に彼らが話しているのが聞こえる
The coldest story ever told
最も冷たい話
Somewhere far along this road
この道(人生)沿いの遠いどこかで
He lost his soul to a woman so heartless
彼はとても無情な(heartless)女性に心を奪われた。
How could you be so heartless?
なんでそこまで無情になれるんだ?
Oh, how could you be so heartless?
ああ、なんでそんなに冷たいんだ
[Bridge]
Talk and talk and talk and talk
何度も何度も話す
Baby, let's just knock it off
ベイビーいい加減やめよう
They don't know what we been through
彼らは俺たちが経験してきたことを知らない
They don't know 'bout me and you
彼らは俺たちのことは知らない
So I got somethin' new to see
だから君に見せたい新しいものがある
And you just gon' keep hatin' me
君は俺を嫌い続ける
And we just gon' be enemies
そして俺たちは敵同士になる
I know you can't believe
君信じられないと思う
I could just leave it wrong
俺はただ悪い方向にしかできない
And you can't make it right
そして君はいい方向にはできない
I'm gon' take off tonight into the night
俺は今夜飛び立つ、夜に向かって
[Chorus]
In the night, I hear 'em talk
夜に彼らが話しているのが聞こえる
The coldest story ever told
最も冷たい話
Somewhere far along this road
この道(人生)沿いの遠いどこかで
He lost his soul to a woman so heartless
彼はとても無情な(heartless)女性に心を奪われた。
How could you be so heartless?
なんでそこまで無情になれるんだ?
Oh, how could you be so heartless?
ああ、なんでそんなに冷たいんだ
[Outro]
On and on and on and on
And on and, and on and on and on