見出し画像

[雑記]挑戦、漢字雑記

以下、漢字のみで記述します。
(2024/12/31:解読バージョンを追加しました。)


・偽中国語版


一番先、私謝罪。此雑記唯一使用漢字。
此意味難読、解読要中ー長時間。
大昔私持願望、試行制限雑記。今、挑戦!
私使用可能唯一漢字、現時点、感激難。
難航漢字変換…。
心既折半分、然私継続努力!超・頑張!

最近私十字路通信(旧名:青鳥通信)発見此電子掲示板、「対多」。
対多-偽中国語掲示板、
唯一偽中国語(漢字文)投稿可能。
希望入手此機能、是非検索貴方自身。
私難、載此雑記…。(言葉超・不自由故。)
私見転載掲示板断片「楽天男」
場所:十字路通信、発案者、天才!!!
楽天男表記全部漢字、必要「力」・「卜」。
「力・卜」二文字通常片仮名。力表示容易、
小学生皆知簡単漢字故。
問題卜。発案者表記「卜」、違片仮名「ト」。
「卜」、呼称同音「僕」、意味:卜者=占師。
私偶然既知「卜」、然発案激難。
既知、否平等価値自由自在使用可能。
此理由故、私思発案者所持天才的頭脳!!!
天晴!
私賞賛全「対多」使用者、彼等所持莫大知識。又、彼等有諧謔。
諧謔:呼称同音「階」・「逆」。
意味:可笑物事。
故、彼等表現文章私解読容易。直感理解可能!
私楽閲覧、浴皆文章・諧謔。然時間消費莫大、私要咀嚼文章提示意味故。
多量時間溶出、然私不止閲覧。何故?
不関私所持要施行多物事…。
何人要請私静止閲覧…懇願…!

此処迄所要時間:約二時間(時間、長!!!)
私尚感難、文章変換唯一漢字。
又、不関短文章、私感明確疲労…。息切有…。
私又多用記号、此表示私力不足…。
屈葬~!(埋没地面)
私未所持多量創作体力、今回此処辺失礼致。
創作力上昇比較現在私所持、其時再挑戦!
感謝皆様閲覧!(頭下向地面)
場合:貴方所持疑問・質問・不適切文章(?)、
是非連絡私以下掲示板!不要気遣。
左様次更新迄~(振両手)
初公開:二千二十四年/十二月/十五日
ー修正履歴ー
場合:此記事所持修正又追加、私追記以下。
公開翌日:改行等、微調整有。大幅文章変更無。
二千二十四年大晦日:解読版追加。易読解。


・解読バージョン

記述方法説明。対応偽中国語文章表記後、右矢印付加、解読版表記。
→記述方法を説明します。対応する偽中国語文章の後に、右矢印をつけて解読したものを表記します。


一番先、私謝罪。此雑記唯一使用漢字。
→まずはじめに、謝罪させてください。この雑記は漢字のみ使用します。

此意味難読、解読要中ー長時間。
→つまり読みづらく、解読には時間がかかると予測されます。

大昔私持願望、試行制限雑記。今、挑戦!
→前からやってみたかったんです、縛りありの雑記。やってみますね。

私使用可能唯一漢字、現時点、感激難。
→ここまで漢字のみの文章を書いてみて、とても難しいと感じています。

難航漢字変換…。
→文章を漢字のみに変換するのに手間取りますね...。

心既折半分、然私継続努力!超・頑張!
→心は既に半分に折れていますが、頑張ってみます!

最近私十字路通信(旧名:青鳥通信)発見此電子掲示板、「対多」。
→最近、X(旧Twitter)で「対多」というアプリを発見しました。

対多-偽中国語掲示板、
唯一偽中国語(漢字文)投稿可能。
→「対多」は偽中国語掲示板で、漢字(と記号)のみ投稿できます。

希望入手此機能、是非検索貴方自身。
→アプリを入手したければ、検索してください。

私難、載此雑記…。(言葉超・不自由故。)
→この雑記に載せるのは難しいです...。(使える言葉が不自由なので。)

私見転載掲示板断片「楽天男」
場所:十字路通信、発案者、天才!!!
→Xで掲示板「楽天男」の転載を見かけました。これを考え付いた人は天才ですね!

楽天男表記全部漢字、必要「力」・「卜」。
→楽天カードマンを全て漢字で表記するには、「カ・ト」の変換が必要になります。

「力・卜」二文字通常片仮名。力表示容易、
小学生皆知簡単漢字故。
→「カ・ト」は通常カタカナで表記されます。「カ」は小学生で習う漢字「ちから」で変換できるので簡単ですね。

問題卜。発案者表記「卜」、違片仮名「ト」。
→すると、問題は「ト」の変換です。発案者は「卜」と表記しています。

「卜」、呼称同音「僕」、意味:卜者=占師。
→「卜」という漢字は「ぼく」と読み、意味は卜者(ぼくしゃ)で占い師という意味です。

私偶然既知「卜」、然発案激難。
→私は偶然、「卜」という漢字の存在自体は知っていましたが、しかし発案は難しいはずです。

既知、否平等価値自由自在使用可能。
→知っているということと、それを使いこなせるのはイコールではありませんから。

此理由故、私思発案者所持天才的頭脳!!!
天晴!
→なので、発案者さんは天才的な頭脳をお持ちのお方だ、と思いました。あっぱれ!

私賞賛全「対多」使用者、彼等所持莫大知識。又、彼等有諧謔。
→私は全ての「対多」ユーザーの賞賛します。彼らは莫大な知識を持っており、またユーモアもあるので。

諧謔:呼称同音「階」・「逆」。
→諧謔は「かい・ぎゃく」と読みます。

意味:可笑物事。
→意味はおかしい物事を示します。

故、彼等表現文章私解読容易。直感理解可能!
→その為、彼らの文章は解読しやすく、直感で理解することができます。

私楽閲覧、浴皆文章・諧謔。然時間消費莫大、私要咀嚼文章提示意味故。
→文章の意味を取りこぼすことなく理解したいので、時間がたくさんかかりますが浴びるように読んで楽しんでいます。

多量時間溶出、然私不止閲覧。何故?
→かなりの時間が溶けていっているのに何故か読む手が止まりません。

不関私所持要施行多物事…。
→他にもやらなきゃいけないことあるのに...。

何人要請私静止閲覧…懇願…!
→誰か私を止めて、頼みます!

此処迄所要時間:約二時間(時間、長!!!)
→ここまで書くのにかかった時間:約二時間(なっっっが!)

私尚感難、文章変換唯一漢字。
→まだ漢字のみの文章に変換することが難しいと感じています。

又、不関短文章、私感明確疲労…。息切有…。
→全然かけてないのに、明確な疲労を感じます。息切れもするような...。

私又多用記号、此表示私力不足…。
→記号を多用しているのも、私に表現力が足りてないからですね。

屈葬~!(埋没地面)
屈葬クッソ~!(地面に埋まる)

私未所持多量創作体力、今回此処辺失礼致。
→創作に使える体力をあまり持ってないので、今回はここらへんで失礼します。

創作力上昇比較現在私所持、其時再挑戦!
→今より創作力が上がったら、その時に再挑戦します!

感謝皆様閲覧!(頭下向地面)
→閲覧して頂きありがとうございます!(ペコリ)

場合:貴方所持疑問・質問・不適切文章(?)、
→疑問や質問があるか、私の文章が不適切である場合(?)

是非連絡私以下掲示板!不要気遣。
→お気軽にコメントしてくださいね!

左様次更新迄~(振両手)
→ではまた次の更新で~!(両手ブンブン)

初公開:二千二十四年/十二月/十五日(自明のため省略)

ー修正履歴ー
場合:此記事所持修正又追加、私追記以下。
→以下、記事に修正や追加がある場合に追記していきます。

公開翌日:改行等、微調整有。大幅文章変更無。
→2024/12/16:改行など、微調整を行いました。文章に大幅な変更はありません。
2024/12/31:解読バージョンを追加しました。読みやすくなりますね。


いいなと思ったら応援しよう!