外国の人ってさ、みんな丁寧な言葉で話すの?
いやー、今日も度肝抜かれました。
長女の素朴なギモン。
ムスメ「外国の人ってさ、みんな丁寧な言葉で話すの?」
わたし「ん?どうしてそう思うの?」
ムスメ「だっていっつも、
あなたは○○ですか?
とか
はい、○○です。いいえ、○○ではありません。
って書いてある」
た。。。たしかに。
全く先入観のないゼロから外国語を学ぶムスメにとって
テキストに書いてある日本語訳をそっくりそのまま受け取ってしまうんだね。
目からウロコであります。
うん、そうだよね。
そういえば、わたしも子どもの頃、フルハウス観て
英語で話す人たちはみんなあの独特の吹き替えの話し方なんだ
って思ってたかも。
独特の吹き替えの話し方といえばこの方w
今の若い子世代で、こういうネタやる人といえば、ゆりあんかしら。
子どもたちに英語を教えるときに大事にしたいこと。
教科書通りにきっちり訳すことももちろん大事だけど
まだ英語にふれてまもない子たちには
もっと会話らしい会話に訳してあげて、英語も普段わたしたちが話している会話と何にも変わらないんだよ。
って、感じてもらって 壁を、温度差を取っ払うってことも
もしかしたら大事なのかもっと
ムスメに教えてもらったのでした。
英語はお勉強じゃなくってコミニケーションツールなんだよ😊
いいなと思ったら応援しよう!
サポートしてくださると嬉しいです♡