Chanson D’Amor
平日22時を過ぎた電車はこんなにも空いているんですね!座り放題〜(^^)
さて、今回はフォーレ作曲、『Chanson D’Amor』(愛の唄)を共有できればと思います!
音楽
とにかく声が美しい!! 心が洗われます…
私はフランス語は勉強不足なのであまり解説できませんが、1番の歌詞を載せますね!
歌詞
J'aime tes yeux,j'aime ton front,
きみの瞳が、額が好き
Ô ma rebelle,ô ma farouche,
ああ、冷たい人、ひどいひと
J'aime tex yeux,j'aime ta bouche
きみの瞳が 口元が好き
Où mes baisers s'épuiseront.
思う限りにくちづけしたい
où = where
mes = my
baisers = くちづけする
épuiseront = 疲れ
とっても大好き!!!って言ってるだけなのに、その表現っていろいろできるんだなぁと。言葉ってすごい!
天国?地獄?
特に私が興味を持った歌詞は2番の最後です。
Ô ma rebelle,ô mon cher ange,
ああ、冷たいひと 愛しい天使
Mon enfer et mon paradis!
ぼくの地獄、ぼくの天国
地獄であり天国であるだなんて、すごい比喩ですよね(°▽°) 一体どういう意味なんでしょう。
あなたと一緒ならどこへだって行ける、いっそ地獄に落ちても構わない!といったところでしょうか?
うーん、私は地獄には行きたくないな…ダンテ『神曲』地獄篇の影響かしら笑
恋愛ってほんとに面白いですよね〜〜!
ただ、残酷な結果になる恋愛もあるところが、奥深いところです。
辛いことがあるからこそ、楽しいこともある。人生、楽しいだけじゃつまらない!
明日もめげずに、自分のペースで頑張りましょう♪
それでは、またお会いしましょう*°