[ちょっとエロな話]イクとカモンの文化の違い
みなさんはAVというものを見ますか?
突然不躾な質問ですみません。藻野菜と申します。
もう一度、質問します。AV見ますか?
僕はあまり見ません。というか、多分フルで見たことがありません。
友達におススメされた作品のサンプルを見て
「エッチやねぇ…」
と思ったことぐらいしかありません。
(性欲が無いわけではない、性欲はある)
何故突然こんな話をするのか、何も低俗な話をしたいわけではない。
くだらないかもしれないが、低俗ではない話をさせてくれ
本題に入ります。
"絶頂"というものがありますよね
「絶頂する」
っていうあれです。
いや、待てって、もうちょっと読んでくれって
ブラウザバックしようとするなって
日本人の方たちは絶頂に達する時に「イく」と言いますよね
では、海外の人はどうでしょうか
「Come on! Come on!! Oh~Ah~Ha~」
とかなんですよ、多分
これ、なんか不思議じゃないですか?
日本人の場合の「イく」
これをあえて感じで表記するとしたら、『行く』でしょうか
同音異義語で『逝く』や『良く』とも捉えられるかもしれません
でも、海外の方(英語圏)の「Come on」
これは直訳すると『来い』とか『来る』とか
そういう意味なんです。
ちょっと不思議じゃないですか?
同じ現象に対して全く逆の意味の言葉を当てはめている。
自分は男なので、実際に女性が絶頂する感覚というものは知ることが
できないのですが、果たしてどういう感覚なのでしょうか。
何かが”来る”という感覚なのか、それとも自分がどこかに”行く”という
感覚なのか、それは万人に共通する感覚なのか
例えば、『甘い』『苦い』のような感覚は好みの違いはあれど恐らく
感じ方自体は万人共通だと思われます
『眠い』という感覚も万人共通、眠ければ身体がだるく、瞼が重く
なるものです
では、『絶頂』はどうか
起きている現象は同じはずなのに、自分がどこかに行ってしまうのか
自分の中に何かか押し寄せて来るのか、どっちなんだろう
それとも、感覚としてはみんな同じことを感じてるけど、当てはめてる
言葉だけ違うのか
それは少しおかしな話だと思う。
「なにかが来る」
と感じるものに対して
「行く、逝く、良く」
とは言わないし、
『どこかへ行ってしまう』
と感じるものに対して
「Come on、来る」
とは言わないはず。
一体この違いは何によって生じているのか
言語感覚の違いなのか、文化的なものなのか、宗教的なものなのか
今これを書きながらふと思ったけど、『イく』に『逝く』という漢字
を当てはめてるとしたら少し納得がいく
なんとなくだけど、キリスト教の死のイメージは天使がフワ~っと迎えに
来てくれるような感じがするし、仏教系の死のイメージだと魂的な物が天国
とか地獄に行くような感じがする。
そう考えると、キリスト教圏のアメリカは
「天使がcomeするくらい気持ちいいぜッ!」
って言って、仏教圏の日本は
「天国に行っちまうほど気持ちいいぜッ!」
って言うのは納得がいく
そういう宗教観が無意識的に根付いているのかもしれない
だとしたら、それ以外の国はどうなんだろう
日本語と英語だけじゃなくて、ロシア語やフランス語だと
絶頂はなんというのだろうか
少し知りたい気もするが、知っても謎が深まるばかりの気もする
有識者の方教えてください
さて、結局謎は深まるばかりだったけど、ここまで読んでくれた人
こんな話に付き合ってくれてありがとう
これからも一緒に絶頂について考えていこう
では、良い夜を……
Good night…………
Twitterで繋がりたい。
『藻野菜/@Moroheiya0225』