見出し画像

ด้วยรักและปลาทู Dui Ruk Lae Plah Too(愛とサバで)の日本語訳

モス・パティパーンの「ドゥイラックレプラートゥー(愛とサバで)」の歌詞を日本語訳しました。
The Star Idol Ep13でบูมくんが歌ってたいへん盛り上がったあのニャーニャーソングです。クリスの可愛いミャ〜オゥにハートを射抜かれたファンも多かったでしょう!


モスは1973年生まれの俳優、歌手。かなりのイケメンです。2006年の代々木タイ・フェスティバルに来日したスーパーアイドル。数多くのドラマに出演し、CMも多数。その人気が分かります。

原曲はプレスリーを彷彿とさせるロカビリー。
韻を踏んでの言葉遊びが多用されているので、日本語に訳すと面白くありませんが、可愛い歌詞なので訳してみました。タイ語はまだまだ勉強中なので間違いがあると思いますが雰囲気だけでも…。

ปลาทูプラートゥーはサバ科の魚の総称みたいなので、単にサバとしました。
「Maew Moo(ニャー、猫)」というアルバムに収録されています。

画像2

ด้วยรักและปลาทู(Dui Ruk Lae Plah Too) - มอส ปฏิภาณ (Mos Patiparn)

ด้วยรักและปลาทู 愛とサバで

อยากให้เธอคิดว่าฉันเป็นแมวสักตัว
ぼくのことは猫みたいなものだと思ってよ
คิดว่าฉันเป็นแมวสักตัว
猫みたいなものだと思ってよ
เลี้ยงไม่ยากหรอก
飼うのは難しくないよ
เลี้ยงไม่ยากหรอก
飼うのは難しくないよ
จะคอยทำตัวน่ารักให้เธอดู
そばにいて可愛くしてるからきみに見つめてほしい

ร้องเหมียวเหมียวเดี๋ยวเดียวก็มาน่ะ
ニャーニャー鳴いたらすぐに一度見に来てね
เข้ามาเคล้ามาคลอกับเธอ
撫でに来てくれたらきみのそばに居るよ
เหมียว เหมียว เหมียวหง่าว
ミャオミャオミャオ、ガーオ
เหมียว เหมียว เหมียวหง่าว
ミャオミャオミャオ、ガーオ
ก็แปลตรงตรงว่าฉันต้องการเธอ
率直に言うとぼくはきみじゃなきゃダメだってことだよ
ถ้าเธอจะขอฉันก็ให้กอดขอฉันก็ให้กอด
きみが望むならぼくが抱いてあげる、ぼくが抱いてあげるよ

จะหาน่ารักกว่านี้มีอีกไหม (มีอีกไหม)
ぼくよりも可愛いものをまだ探したいの?(まだあるの?)
รักฉันแล้วไม่เสี่ยง
もう賭けたりしないでぼくを愛してよ
เลี้ยงฉันแล้วไม่เหนื่อย
ぼくを飼ったらもう疲れたりしないよ
ถ้าเธออารมณ์ดีดีจะคอยมาร้องเหมียวเหมียวทั้งวันน่ะ
もしきみがご機嫌ならそばに居て一日中ニャーニャー鳴いていたいな

รักกับฉันไม่เปลืองอะไร
ぼくと愛し合っても何一つ無駄にならないよ
เลี้ยงเอาไว้ในใจสักคน
心の中にぼく一人だけを飼っていてよ
รักไม่ยากหรอก
愛することは難しくないよ
เลี้ยงไม่ยากหรอก
飼うのは難しくないよ
แค่เธอดูแลด้วยรักและปลาทู
愛とサバでめんどうをみるだけだよ

ต้าวต้าวตาว ตี้ดาดี่ต้ามต้ามตาม
タオタオタオ ディダディー タムタムタム
ต้าวต้าวตาว ตี้ดาดี่ต้าม
タオタオタオ ディダディー タム

ร้องเหมียวเหมียวเดี๋ยวเดียวก็มาน่ะ
ニャーニャー鳴いたらすぐに一度見に来てね
เข้ามาเคล้ามาคลอกับเธอ
撫でに来てくれたらきみのそばに居るよ
เหมียว เหมียว เหมียวหง่าว
ミャオミャオミャオ、ガーオ
เหมียว เหมียว เหมียวหง่าว
ミャオミャオミャオ、ガーオ
ก็แปลตรงตรงว่าฉันต้องการเธอ
率直に言うとぼくはきみじゃなきゃダメだってことだよ

รักกับฉันไม่เปลืองอะไร
ぼくと愛し合っても何一つ無駄にならないよ
เลี้ยงเอาไว้ในใจสักคน
心の中にぼく一人だけを飼っていてよ
รักไม่ยากหรอก
愛することは難しくないよ
เลี้ยงไม่ยากหรอก
飼うのは難しくないよ
แค่เธอดูแลด้วยรักและปลาทู
愛とサバでめんどうをみるだけだよ

ถ้าเธอจะขอฉันก็ให้กอด
きみが望むなら抱いてあげる
ขอฉันก็ให้กอด
ぼくが抱いてあげるよ

จะหาน่ารักกว่านี้มีอีกไหม (มีอีกไหม)
ぼくよりも可愛いものをまだ探したいの?(まだあるの?)
รักฉันแล้วไม่เสี่ยง
もう賭けたりしないでぼくを愛してよ
เลี้ยงฉันแล้วไม่เหนื่อย
ぼくを飼ったらもう疲れたりしないよ
ถ้าเธออารมณ์ดีดีจะคอยมาร้องเหมียวเหมียวทั้งวันน่ะ
もしきみがご機嫌ならそばに居て一日中ニャーニャー鳴いていたいな

คิดว่าฉันเป็นแมวสักตัว
猫みたいなものだと思ってよ
คิดว่าฉันเป็นแมวสักตัว
猫みたいなものだと思ってよ
เลี้ยงไม่ยากหรอก
飼うのは難しくないよ
เลี้ยงไม่ยากหรอก
飼うのは難しくないよ
จะคอยทำตัวน่ารักให้เธอดู
そばにいて可愛くしてるからきみに見つめてほしい

ร้องเหมียวเหมียวเดี๋ยวเดียวก็มาน่ะ
ニャーニャー鳴いたらすぐに一度見に来てね
เข้ามาเคล้ามาคลอกับเธอ
撫でに来てくれたらきみのそばに居るよ
เหมียว เหมียว เหมียวหง่าว
ミャオミャオミャオ、ガーオ
เหมียว เหมียว เหมียวหง่าว
ミャオミャオミャオ、ガーオ
ก็แปลตรงตรงว่าฉันต้องการเธอ
率直に言うとぼくはきみじゃなきゃダメだってことだよ

รักกับฉันไม่เปลืองอะไร
ぼくと愛し合っても何一つ無駄にならないよ
เลี้ยงเอาไว้ในใจสักคน
心の中にぼく一人だけを飼っていてよ
รักไม่ยากหรอก
愛することは難しくないよ
เลี้ยงไม่ยากหรอก
飼うのは難しくないよ
แค่เธอดูแลด้วยรักและปลาทู
愛とサバでめんどうをみるだけだよ

เหมียว เหมียว เหมียวหง่าว
ミャオミャオミャオ、ガーオ
เหมียว เหมียว เหมียวหง่าว
ミャオミャオミャオ、ガーオ
ก็แปลตรงตรงว่าฉันต้องการเธอ
率直に言うとぼくはきみじゃなきゃダメだってことだよ
รักไม่ยากหรอก
愛することは難しくないよ
เลี้ยงไม่ยากหรอก
飼うのは難しくないよ
แค่เธอดูแลด้วยรักและปลาทู
愛とサバでめんどうをみるだけだよ


いいなと思ったら応援しよう!