見出し画像

長くて複雑な構造の英文を読む-19

 Over the past one to two years, the time has been ripening for a conversion of Japan’s economic system from the one-way system of mass production, mass-consumption and mass- disposal to a resource cycling system that puts as little burden on the environment as possible.

 スラッシュは、カンマ、前置詞・接続詞の前に入れます。

 Over the past one to two years, /the time has been ripening /for a conversion of Japan’s economic system /from the one-way system of mass production, mass-consumption and mass- disposal /to a resource cycling system /that puts as little burden on the environment /as possible.

 「過去1、2年にわたり、時は成熟してきている、日本の経済システムの転換のための、大量生産、大量消費、大量廃棄という一方向のシステムから資源循環システムへの、それは環境に負荷をかけない、できる限り。」

和訳
 「日本の経済システムを、大量生産、大量消費、大量廃棄という一方向の一方向のシステムからできる限り環境に負荷をかけない資源循環システムに転換する時がこの1,2年にわたり成熟してきている。」

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?