東大の英文和訳 解釈など要らない
In the examples I am thinking of the person continues to behave in what most people would agree is a normal manner.
In the examples /I am thinking of /the person continues to behave /in what most people would agree /is a normal manner.
読み下し
「その例において、私は考えている、その人は行動し続ける、たいていの人が同意することの中で、正常な作法であると。」
読み下せばこの文の主語がthe person, 動詞がcontinuesであることがわかります。主語+術後の組み合わせが3組あります。どれが主節になるか従節になるかは考えればわかります。解釈する必要は無いことがわかります。
和訳
「私が考えているその例において、その人はたいていの人が正常であると同意するやり方で行動し続ける。」