色んなものを読み解こう②ダンテ『神曲』地獄篇第二歌
原文訳
日が沈み、暗い空が大地の生き物をその苦労から解放する時、私ひとり、これからの旅と憐れみの戦いに備えていた。
誤らぬ心が描き出すその苦難を、今、私は語り始める。
ミューズよ、高き才能よ、今、私を助けたまえ。
記した心よ、君の高貴さがここに示される。
「私を導く詩人よ、私の勇気がそれに耐えうるか、高き道へと進む前に確かめてくれ。
シルウィウスの父がまだ死すべき運命にあった時、彼は不滅の世界へと行き、実際に感じることができた。
そこで、あらゆる悪の敵が彼に寛大だったのは、彼から生まれる偉大な結果とその意味を考えたからに他ならない。だから、知恵ある者にはそれが不当には映らない。
彼は天のローマとその帝国のために、聖ペテロの後継者が座するその聖なる場所で、天において父として選ばれたのだ。
その使命によって、彼は勝利と教皇の衣を手に入れた原因となることを知った。
その後、選ばれし者が信仰を強めるためにそこへ行った。しかし私は、何故そこへ行くのか?誰がそれを許すのか?私はエネアスでもパウロでもない。
私自身や他人も、その適性を信じていない。だから、もし行くことを諦めたら、その旅は愚かなものとなるかもしれない。
賢明なる者よ、私が言葉にできないことを理解してほしい。」
そして、かつて望んだものを望まなくなった人のように、新しい思いによって意志を変え、始めた全てを放棄するように、私はその暗い岸辺で自分自身を見つけた。
思索するうちに、始めた時には困難に思えた企てを消耗させたのだ。
「もし私があなたの言葉を正しく理解したなら」
と、その偉大な影が答えた、「あなたの魂は臆病に冒されている。
それは多くの時、人を尊敬されるべき企てから遠ざけ、影におびえる獣を見るような偽りの見解に導く。
この恐れから解放されるために、私が来た理由と私が最初に感じたことを話そう。
私は中間の状態にいたとき、ある女性が私を幸せで美しいと呼び、彼女の命令に従うよう求めた。
彼女の目は星よりも明るく輝き、天使の声で、優しく明確に話し始めた。
「慈悲深きマントヴァの魂よ、その名声は世界にまだ響き、世界が遠く離れるまで続くだろう。私の友よ、運命によらず、荒れた地で道に迷い、恐怖によって進むことができなくなっている。
もう遅すぎるのではないかと、私は天で聞いたことによって恐れている。
だから立ち上がり、あなたの飾られた言葉と彼の生き残るために必要なもので、彼を助けて、私を慰めてほしい。私はあなたを動かすベアトリーチェだ。私が話すのは愛による。私の主の前に立つ時、私はしばしば彼にあなたを褒め称えるだろう。」
そして彼女は黙り、私は始めた。
「あなたの命令によってのみ、この天の下で最も小さい輪を超えるすべての喜びを超える人類が、そう、私は遅れることなく従う。あなたの願いを開示することをもはや望まない。しかし、なぜあなたはこの中心、あなたが戻りたいと熱望するこの広大な場所に降りて来ないのか、その理由を教えてほしい。」
彼女は答えた、「あなたが深く知りたがっているので、私は簡潔に言おう。他人に害を及ぼす力を持つものだけを恐れるべきだ。他のものは恐れるべきではない。神の恵みにより、私はあなたたちの苦しみに触れられず、この火も私を焼かない。
天には、私をここに送るこの障害を憂う優しい女性がいる。そこで厳しい判決を和らげる。ルチアが彼女に求め、あなたの忠実な者があなたを必要としている、私は彼をあなたに託すと言った。ルチア、あらゆる残酷な者の敵が動き、私が座っていた場所、古いラケルと一緒に来た。
「真の神の賞賛、ベアトリーチェよ、あなたはあなたをとても愛した彼を助けないのか?彼の泣き声を聞かないのか?彼が戦っている死を見ないのか?その川で、海は自慢できない。」
世界には、自分の利益のため、または害を避けるために、そのような言葉を受けた後、私がどのようにして天の席からここに来たか、それほど速く動いた人はいない。あなたの誠実な話に信頼を置き、それはあなたとそれを聞いた人々を称える。
彼女がこれを語った後、彼女の輝く目は涙を流し、それによって私はより速く来た。そして彼女が望んだように私はあなたのもとへ来た。
あなたからその獣を追い払った、あなたが美しい山への短い旅を続けられなかったその獣を。
どうしたのか?なぜ立ち止まるのか?なぜ心にそんなに多くの臆病さがあるのか?なぜ勇気と自由がないのか?あなたを天の裁判所で気にかけているその三人の祝福された女性がいるのに、そして私の話があなたにとってどれほど有益かを考えると。夜の霜によってうなだれ閉じた小さな花が、太陽に白くされて、その茎に全て開くように、私は私の力を失った状態から立ち上がり、私の心には良い勇気が駆け巡った。
私は解き放たれたようだった。「私を助けたその慈悲深い者に、そしてあなたが彼女の真実の言葉にすぐに従ったあなたに、感謝する。あなたの言葉は私の心をそう強く動かしたので、私は元の意図に戻った。さあ行こう、私たち二人の意志は一つだ。あなたは導き手、主、そして教師だ。」
私は彼にそう言い、彼が動き始めたとき、私はその高く野生の道を進み始めた。
解説
この部分では、夕暮れ時、動物たちが日々の労働から解放される時間に、ダンテ自身が人生の旅と、彼が見たことを表現する任務の重大さに向き合っている様子が描かれています。
彼は自らの知性や、彼の旅を記録することになる「高い才能」、つまりミューズ(古典古代の芸術や科学の女神)や神からの助けを求めます。
ここではダンテが自らの旅を始めるにあたり、自分自身の価値や能力、そしてこの難しい旅を通じて達成しようとしている目的について、深く内省していることを示しています。
彼は自分がエネアスや聖パウロのような偉大な先人たちと同じように、神聖な使命を果たすに値する人物ではないと感じています。
これらの人物は、歴史的または聖書的に重要な旅をしたとされ、彼らの行いは人類に大きな影響を与えました。
ダンテは自問自答し、自らの旅の意義や、それを続けるべきかどうかについて悩みます。
彼の導き手となる詩人ヴェルギリウスは、ダンテの恐れや不安が彼を偉大な企てから遠ざけていると指摘し、ダンテに自信を持つよう励まします。
ここでのヴェルギリウスの役割は、ダンテの旅の間、彼の理解者であり、導き手となることです。
つぎに、ダンテが地獄への入口近くの「迷える森」で迷い込んだ後、彼の救済のために天界からやって来たベアトリーチェ(Beatrice)の登場が語られます。
ベアトリーチェはダンテの理想の女性であり、彼の人生と作品に大きな影響を与えた実在の人物です。
彼女はダンテに対して、彼の救いのために天から送られた使者として現れます。この段落では、ベアトリーチェがダンテを助けるためにどのように動き出したか、そして彼女がダンテのためにどれほど深い愛と関心を持っているかが語られています。
ベアトリーチェは、ダンテが「迷える森」で迷い、恐怖によって前進できなくなっていると聞き、彼の救援に来ます。彼女はダンテに、自身がヴェルギリウスを送ってダンテの旅を助けるために動いたと説明します。
ヴェルギリウスはローマ時代の詩人であり、ダンテにとっての精神的な指導者で、『神曲』においてはダンテを地獄と煉獄を通じて導く役割を果たします。
ベアトリーチェの言葉には、彼女がダンテに対して抱く深い愛情と、彼の魂の救済を真剣に願っていることが表れています。
また、ベアトリーチェが動き出した背後には、天界の女性(聖ルチアと聖マリア)の介入もあり、これによってダンテの旅が神聖な使命としての正当性を得ています。
ベアトリーチェの登場と彼女の説明は、ダンテの旅の重要な動機となり、彼が直面する試練と困難を乗り越えるための精神的な支えとなります。
この一節は、愛と神への信仰が人間の魂を救済する力を持つという、『神曲』全体を通じた主要なテーマの一つを象徴しています。
ベアトリーチェは、ダンテが迷い込んだ「迷える森」から脱出し、彼の霊的な旅を続けるよう促します。
ベアトリーチェは、ダンテに対して彼女がどれほど迅速に行動したか、そして彼女の動機がどれほど純粋であったかを説明しています。
彼女の行動は、ダンテの言葉に対する信頼、そして彼女自身が持つ天からの使命感に基づいています。彼女は天界の安寧を離れ、ダンテを救うために地上に降りてきました。
ベアトリーチェの言葉と行動は、ダンテに深い印象を与え、彼の心に新たな勇気をもたらします。彼女が示した愛と決意は、ダンテに自分自身を乗り越え、彼の旅を続けるための新たな意欲を与えます。
べアトリーチェが指摘するように、天界の三人の女性(ベアトリーチェ自身、聖ルチア、聖マリア)が彼のために働いており、この事実はダンテに大きな自信を与えます。
この一節の終わりに向かって、ダンテはベアトリーチェとヴェルギリウスの言葉に励まされ、再び自分の旅への意欲を新たにします。
彼はヴェルギリウスを自分の「導き手」「主人」「師」と認め、共に旅を続ける決意を新たに表明します。この部分は、ダンテが自分自身の弱さや迷いを乗り越え、精神的な成長を遂げる重要な転換点となります。
全体として、この一節は『神曲』における重要なテーマの一つである、愛と神への信仰が人間を導き、救済へと導く力を象徴しています。