
ミーゼス・ワイヤー:中央計画へと向かう金融政策と現在の傾向(Monetary Policy and the Present Trend toward Central Planning)(2021.10.26)
こんにちは。
本日は、ミーゼス研究所のミーゼス・ワイヤー(Mises Wire)、2021年10月26日の記事から、ミーゼスの『貨幣及び流通手段の理論』1953年版から第4部第23章の第1節を引用した記事を翻訳した。
記事はこちらを参照されたい。
インフレというものの本質が、国民によく知らされていないにも関わらず、更なるインフレを招きかねない財政出動を図ろうとしている。われわれはインフレの本質は、国家主義(エタティズム)と介入主義、社会主義であり、それに基づいて行われる財政出動にその原因があることを知らなければならない。本来ならば、政治家はこれに真っ向から反発しなければならないのだが、国家主義と介入主義、社会主義の片棒を担ぐ始末である。
この記事が広く読まれることで、多くの方々にインフレについて知っていただくきっかけとなればと思う。
ーーーーーー
中央計画へと向かう金融政策と現在の傾向(Monetary Policy and the Present Trend toward Central Planning)
ルートヴィヒ・フォン・ミーゼス(Ludwig von Mises)
蒲生襄二(訳)
1 Monetary Policy and the Present Trend toward All-around Planning(総合計画へと向かう金融政策と現在の傾向)
The people of all countries agree that the present state of monetary affairs is unsatisfactory and that a change is highly desirable. However, ideas about the kind of reform needed and about the goal to be aimed at differ widely. There is some confused talk about stability and about a standard which is neither inflationary nor deflationary. The vagueness of the terms employed obscures the fact that people are still committed to the spurious and self-contradictory doctrines whose very application has created the present monetary chaos.
どの国の国民も、現在の金融情勢が不満足であり、変革が強く望まれていることに同意している。 しかし、必要な改革や目指すべきゴールについての考え方は大きく異なっている。安定性や、インフレでもデフレでもない基準について、混乱した議論がなされている。漠然とした用語が使われているため、現在の金融の混乱を生み出している偽りの自己矛盾に満ちた教義に、人々がいまだに固執しているという事実が見えなくなっている。
The destruction of the monetary order was the result of deliberate actions on the part of various governments. The government-controlled central banks and, in the United States, the government-controlled Federal Reserve System were the instruments applied in this process of disorganization and demolition. Yet without exception all drafts for an improvement of currency systems assign to the governments unrestricted supremacy in matters of currency and design fantastic images of superprivileged superbanks. Even the manifest futility of the International Monetary Fund does not deter authors from indulging in dreams about a world bank fertilizing mankind with floods of cheap credit.
通貨秩序の破壊は、様々な政府側の意図的な行動の結果であった。 政府が管理する中央銀行と、アメリカでは政府が管理する連邦準備制度が、この無秩序と解体のプロセスに使われた道具である。 しかし、通貨制度の改善に関するすべての草案は例外なく、通貨問題において政府に無制限の優越権を与え、超優遇されたスーパーバンクという幻想的なイメージを描いている。 国際通貨基金(IMF)が明らかに無益であることさえ、経済学者は世界銀行が安価な信用の洪水で人類を肥沃にするという夢に耽ることを止めない。
The inanity of all these plans is not accidental. It is the logical outcome of the social philosophy of their authors.
これらすべての計画の無意味さは偶然ではない。 経済学者の社会哲学の論理的帰結なのだ。
Money is the commonly used medium of exchange. It is a market phenomenon. Its sphere is that of business transacted by individuals or groups of individuals within a society based on private ownership of the means of production and the division of labor. This mode of economic organization—the market economy or capitalism—is at present unanimously condemned by governments and political parties. Educational institutions, from universities down to kindergartens, the press, the radio, the legitimate theater as well as the screen, and publishing firms are almost completely dominated by people in whose opinion capitalism appears as the most ghastly of all evils. The goal of their policies is to substitute “planning” for the alleged planlessness of the market economy. The term planning as they use it means, of course, central planning by the authorities, enforced by the police power. It implies the nullification of each citizen’s right to plan his own life. It converts the individual citizens into mere pawns in the schemes of the planning board, whether it is called Politburo, Reichswirtschaftsministerium, or some other name. Planning does not differ from the social system that Marx advocated under the names of socialism and communism. It transfers control of all production activities to the government and thus eliminates the market altogether. Where there is no market, there is no money either.
貨幣は一般的に使用される交換手段である。それは市場現象である。その領域は、生産手段の私有と分業に基づく社会の中で、個人または個人のグループによって行われるビジネスである。 このような経済組織形態(市場経済または資本主義)は、現在、政府や政党によって満場一致で非難されている。大学から幼稚園に至る教育機関、報道機関、ラジオ、劇場、映画館、出版社などは、資本主義があらゆる悪の中で最も恐ろしいものであると考える人々によって、ほぼ完全に支配されている。 彼らの政策の目的は、市場経済の無計画さを「計画」に置き換えることである。彼らが言う「計画」とは、もちろん警察権力が強制する当局による中央計画を意味する。それは、市民一人ひとりが自分の人生を計画する権利を無効にすることを意味する。それがソ連共産党の政治局であれ、ライヒ経済省(訳注:ライヒスヴィルトシャフトミニステリウムとは、ヴァイマル共和政時代に置かれた経済政策部局)であれ、あるいは他の名称であれ、計画委員会の計画のために、個々の市民を単なる駒に変えてしまうのである。 計画は、マルクスが社会主義や共産主義の名の下に提唱した社会体制と変わらない。すべての生産活動のコントロールを政府に移し、市場を完全に排除する。 市場がないところにはお金もない。
Although the present trend of economic policies leads toward socialism, the United States and some other countries have still preserved the characteristic features of the market economy. Up to now the champions of government control of business have not yet succeeded in attaining their ultimate goal.
現在の経済政策の趨勢は社会主義へと向かっているが、米国や他のいくつかの国々は、市場経済の特徴を依然として維持している。 現在に至るまで、政府による企業支配の支持者たちは、その究極の目標を達成することに成功していない。
The Fair Deal party has maintained that it is the duty of the government to determine what prices, wage rates, and profits are fair and what not, and then to enforce its rulings by the police power and the courts. It further maintains that it is a function of the government to keep the rate of interest at a fair level by means of credit expansion. Finally, it urges a system of taxation that aims at the equalization of incomes and wealth. Full application of either the first or the last of these principles would by itself consummate the establishment of socialism. But things have not yet moved so far in this country. The resistance of the advocates of economic freedom has not yet been broken entirely. There is still an opposition that has prevented the permanent establishment of direct control of all prices and wages and the total confiscation of all incomes above a height deemed fair by those whose income is lower. In the countries on this side of the Iron Curtain the battle between the friends and the foes of totalitarian all-around planning is still undecided.
フェアディール党は、どのような価格、賃金、利潤が公正で、何が公正でないかを決定し、警察権と法廷によってその決定を執行するのは政府の義務であると主張してきた。 さらに同党は、信用拡大によって金利を公正な水準に保つことも政府の機能であると主張している。最後に、所得と富の平等化を目指す税制を奨励している。 これらの原則の最初か最後のいずれかを完全に適用すれば、それだけで社会主義の確立が完成する。しかし、この国ではまだ事態はそこまで進んでいない。 経済的自由の擁護者たちの抵抗は、まだ完全に打ち破られてはいない。すべての価格と賃金の直接統制の恒久的な確立と、所得の低い人々が公正とみなす高さ以上のすべての所得の完全没収を妨げてきた反対勢力がまだ存在する。 鉄のカーテンのこちら側の国々では、全体主義的万能計画の味方と敵の戦いはまだ決着がついていない。
In this great conflict, the advocates of public control cannot do without inflation. They need it in order to finance their policy of reckless spending and of lavishly subsidizing and bribing the voters. The undesirable but inevitable consequence of inflation—the rise in prices—provides them with a welcome pretext to establish price control and thus step by step to realize their scheme of all-around planning. The illusory profits which the inflationary falsification of economic calculation makes appear are dealt with as if they were real profits; in taxing them away under the misleading label of excess profits, parts of the capital invested are confiscated.
この大きな対立の中で、公権力擁護派はインフレなしではやっていけない。 無謀な支出を行い、有権者に惜しみない補助金を与え、賄賂を贈るという政策の財源を確保するために、インフレが必要なのだ。 インフレの望ましくないが必然的な結果である物価の上昇は、彼らに、物価統制を確立し、それによって全面的な計画という計画を一歩一歩実現するための、歓迎すべき口実を与える。 インフレによる経済計算の改ざんがもたらす幻の利益は、あたかも本当の利益であるかのように扱われる。超過利潤という誤解を招くラベルを貼って課税することで、投下資本の一部が没収される。
In spreading discontent and social unrest, inflation generates favorable conditions for the subversive propaganda of the self-styled champions of welfare and progress. The spectacle that the political scene of the last two decades has offered has been really amazing. Governments without any hesitation have embarked upon vast inflation and government economists have proclaimed deficit spending and “expansionist” monetary and credit management as the surest way toward prosperity, steady progress, and economic improvement. But the same governments and their henchmen have indicted business for the inevitable consequences of inflation. While advocating high prices and wage rates as a panacea and praising the administration for having raised the “national income” (of course, expressed in terms of a depreciating currency) to an unprecedented height, they blamed private enterprise for charging outrageous prices and profiteering. While deliberately restricting the output of agricultural products in order to raise prices, statesmen have had the audacity to contend that capitalism creates scarcity and that but for the sinister machinations of big business there would be plenty of everything. And millions of voters have swallowed all this.
不満と社会不安を広げるインフレは、福祉と進歩の擁護者を自称する人々の破壊的プロパガンダに好都合な条件を生み出す。過去20年間の政治が見せてくれた光景は、実に驚くべきものだった。政府は何のためらいもなく莫大なインフレに乗り出し、政府のエコノミストたちは、赤字支出や「拡張主義的」な金融・信用管理を、繁栄、着実な進歩、経済改善への最も確実な道だと宣言してきた。 しかし、同じ政府とその子分たちは、インフレの必然的な結果について企業を告発した。高物価と高賃金を万能薬として提唱し、「国民所得」(もちろん、減価する通貨で表現されている)を前代未聞の高さまで引き上げたと政権を称賛する一方で、法外な価格をつけて暴利をむさぼっている民間企業を非難した。物価を上げるために農産物の生産を意図的に制限する一方で、政治家たちは資本主義が欠乏を生み出し、大企業の邪悪な策略がなければあらゆるものが豊富にあると大胆にも主張した。そして何百万人もの有権者が、この言葉をすべて鵜呑みにしてしまった。
There is need to realize that the economic policies of self-styled progressives cannot do without inflation. They cannot and never will accept a policy of sound money. They can abandon neither their policies of deficit spending nor the help their anticapitalist propaganda receives from the inevitable consequences of inflation. It is true they talk about the necessity of doing away with inflation. But what they mean is not to end the policy of increasing the quantity of money in circulation but to establish price control, that is, futile schemes to escape the emergency arising inevitably from their policies.
自称進歩主義者たちの経済政策は、インフレーションなしでは成り立たないことを認識する必要がある。彼らは、健全な貨幣政策を受け入れることはできず、今後も決して受け入れないだろう。財政赤字による支出政策を放棄することも、インフレーションの必然的な結果から反資本主義的なプロパガンダが得る助力を手放すこともできない。彼らがインフレーションの解消の必要性について語ることは確かであるが、その意味するところは、通貨供給の増加を終わらせることではなく、価格統制を確立すること、すなわち彼らの政策から必然的に生じる緊急事態を回避しようとする無駄な策を講じることなのである。
Monetary reconstruction, including the abandonment of inflation and the return to sound money, is not merely a problem of financial technique that can be solved without change in the structure of general economic policies. There cannot be stable money within an environment dominated by ideologies hostile to the preservation of economic freedom. Bent on disintegrating the market economy, the ruling parties will certainly not consent to reforms that would deprive them of their most formidable weapon, inflation. Monetary reconstruction presupposes first of all total and unconditional rejection of those allegedly progressive policies which in the United States are designated by the slogans New Deal and Fair Deal.
インフレーションの放棄と健全な貨幣への回帰を含む通貨再建は、一般的な経済政策の構造を変更せずに解決できる単なる財政技術の問題ではない。経済的自由の維持に敵対するイデオロギーが支配する環境では、安定した通貨は存在し得ない。市場経済の崩壊を目指す支配政党は、最も強力な武器であるインフレーションを奪う改革には決して同意しないだろう。通貨再建はまず何よりも、アメリカで「ニューディール」や「フェアディール」として知られる、自称進歩的な政策の全面的かつ無条件の拒絶を前提とするのである。
○Mises’s first book, The Theory of Money and Credit, was published in 1912, catapulting him into the ranks of Europe’s most respected economists. In 1953, Mises added a new chapter, “The Return to Sound Money,” from which this article is excerpted.
ミーゼスの最初の著書『貨幣及び流通手段の理論』は1912年に出版され、彼を一躍ヨーロッパで最も尊敬される経済学者の一人に押し上げた。1953年に、ミーゼスは新たに「健全貨幣への回帰」という章を追加し、本記事はその章からの抜粋である。