【文字おこし】ジェジュン・インタビュー·デビュー20周年JX合同コンサート/ 聯合ニュースTV
Youtubeに聯合ニュースのジェジュンのインタビューが掲載されていたのでYoutubeの文字起こしでハングル解読に挑戦。
っていうか、Youtubeの文字起こしって、タイムスタンプ消せたのね…。知らなかったよ…。
20年前、21年前の歌のダンスの練習しているとか、懐かしい歌、歌うよ、とか、どんなコンサートになるのか楽しみ。
キム·ジェジュン···デビュー20周年JX合同コンサート/ 聯合ニュースTV(YonhapnewsTV) - YouTube
とりあえずざっと文字起こしの体裁を整えたものとその訳。MC部分の切り出しが違うかもだけど、時間があれば後で手直し。
MC:「アイドル」を越えたトップクラスのボーカリスト、キム·ジェジュンが歌手キム·ジュンスと合同コンサートを開きます。
20年の歳月も超えた「ビジュアルショック」、キム·ジェジュンの魅力を今から一緒に感じてみましょうか。
歌手兼俳優のキム·ジェジュンさん、ようこそ。
아이돌'을 뛰어넘은 정상급 보컬리스트 김재중이 가수 김준수와 합동 콘서트를 엽니다.
20년의 세월도 뛰어넘은 '비주얼쇼크' 김재중의 매력을 지금부터 함께 느껴보실까요?
가수 겸 배우 김재중 님 어서 오세요.
はい、おはようございます
ジェジュンです
'네 안녕하세요
김재중이니다
MC:はい、まずは聯合ニュースの視聴者の方々に簡単に挨拶をお願いします
MC: 네 먼저 연합뉴스 시청자분들께 간단히 인사 말씀부탁드리겠습니다
はい、初めてご挨拶すると思います
お会いできて嬉しいです
キムです
네 처음 인사드리는거 같아요
반갑습니다
김입니다
MC:本当に美貌が輝いていて
MC: 네 아 너무 미모에서 빛이나어…
褒めすぎです…
너무 부담스러워요
MC: 今、多くの方々が出勤でもないのに ここにたくさん並んでいらっしゃるんです
それだけ人気が少し実感できる様子ですが、確信のセンター賞という言葉が未だに残っているようです
この美貌が依然として秘訣だと言いましょうか
どんな部分があるのでしょうか
MC: 그 지금 많은분들이 출근도 아닌데 여기 막사이처럼 줄서계신 많이 계시더라고요
네아 그만큼 인기가 좀 실감이 나는모습인데 확신의 센터상이라는 말이아직까지도 여전한 거 같아요
이 미모가여전한 비결이라고 할까요
어떤 부분이있을까요
そういう話をしてくださるたびに、 すごく圧力を感じます
だから僕もたまには余裕を持ってよく食べて 過ごしながら秋夕のような感じがする顔で 暮らしたい時があります
なのでふっくらした顔で
でもずっとそうおっしゃってくださるから、 僕が管理しないといけないという圧力がすごいんです
그런 말씀을 해 주실 때마다 되게 부담스러운게
그니까 저도 가끔은 이제 조금 이제 좀 여유롭게 좀 좀 잘 먹고 지내면서 좀 이렇게 좀네살짝 이게 추석 느낌이 나는 얼굴로살고 싶을 때가 있어요
그러니까 포동포동해진 얼굴로
근데 계속 그렇게 말씀해 주시니까 제가 관리를 해야된다는 압박이 굉장해요
MC: 管理をしてるのですか?
普段から
MC: 관리를 좀 하세요
평소에
頑張らないといけません
食事管理や運動や
어 열심히 해야죠
식단관리나 운동이나
(식단[食單]名詞 1.献立, メニュー. =차림표)
MC: でもまあ、生まれつきの部分も大きいです
MC: 어 하지만 뭐 타고난부분도 크다
あ、違います
努力だと思います
어우 아 아니에요
노력인거 같아요
MC: 生まれつきというより努力、生まれつきの方が 努力まで一生懸命されている姿ですが
타고난 거 보다는 노력… 타고난 분이 또 노력까지 열심히 하시는 모습인데
:最近すごく忙しいと聞いたんですよ
コンサートがもうすぐ開かれるじゃないですか
MC: 사실 요즘 엄청 바쁘시다고 들었거든요
콘서트가 곧 열리잖아
はい、そうです
Jxというグループ名を新たに発表したんですが、
ジュンスと、メンバーのジュンスと2人で公演を開くことになりました
そしてまだ僕の個人的なアジアツアーが 進行中です
はい。なので夏に頑張って 忙しく過ごしています
네 맞아요
저희 또 jx 라고 이제 그룹명을 새로 이제 런칭을 했는데
어 준수 저희 이제 멤버 준수와 이제 제가 이제 두 명이서 공연을 열게되었고요
그리고 아직 제 개인 또 아시아 투어가 아직도 진행 중이에요
네 그래서 여름으로 좀 열심히 바쁘게 지내고 있습니다
MC:スケジュールを聞くと、体がこれ以上するところがないほど忙しいと思うんですが 練習も頑張ってると聞いたんですよ
MC: 아 진짜
스케줄을 들으면은 몸이 넘어 할 데가 없을 거같은데 연습도 열심히 하신다고 들었거든요
はい。ダンスを僕がすごく久しぶりに 踊るんです
そして本当に昔、20年前、21年前に踊ったダンスを また踊らないといけないので
体力もつけないといけないし、振り付けもまた思い出さないといけないので それだけ一生懸命練習しています
네 안무을 제가 굉장히 오랜만에 또 추는 거예요
그리고 또 이제 정말 옛날에 20년 전에 21년전에 쳤던 춤을 다시 이제 또 쳐야되다 보니까
그 체력도 좀 키워야되고 또 이제 안무도 이제 다시 기억해 내야 되다 보니까
네 그만큼 또 열심히 또 연습하고 있어요
MC:はい。歌手のキム·ジュンスさんとの ケミを期待する方々も多いと思いますが、 お二人がこうやって公式的に一緒に過ごすことはどのくらい久しぶりなのでしょうか
MC: 네 또 가수 김준수 씨와의 캐미를 기대하는 분들도 많으실 것 같은데 두 분이 이렇게 좀 공식적으로 함께하는게 얼마 많이요
公式には大体3年くらいだと思います
前にちょっとシングルを出したことがあったんですよ
でもこうやって公演を一緒にするのは すごく久しぶりなんですが
10年もはるかに超えてますね
공식적인 거는 대충 한 3년 정도인거 같아요
전에 잠깐 싱글을 한번 낸적이 있었거든요
근데 이렇게 공연을 같이 하는 거는 어 너무 오랜만인데요
10년도 훨씬 넘었죠
MC:待ってた方々が本当に多いと思いますが どうやってこのコンサートが 実現したのかも気になります
MC: 아 기다리셨던 분들이 정말 많을 것 같은데 어떻게 이 콘서트가 성사된 건지도 좀 궁금하네요
20周年を迎えて、また活動をしながら 今までずっと愛して応援してくださった 多くのファンの皆さんに、また何かより頑張らないといけない 章を作ってほしいという話を以前からしてきました
ところが、ちょうどいい機会だと思いました
20周年という意味自体が短いと言えば とても短いですが、20年間まだ愛されること自体が とてもありがたかったです
아무래도 이제 20주 년을 또 맞이했고
또 활동을 하면서 지금까지 꾸준히 사랑을 해 주시고
또 응원을 해주셨던 이제 많은 팬 여러분들에게
또 뭔가 보다 을해야 되는 뭔가 장을 좀 만들었으면 좋겠다라는 이야기를 이전부터 계속 해왔던 거 같아요
데 그러다가 어 마침 되게 좋은 기회인거 같더라고요
20주년 이라는 음 그 의미 자체가 어떻게 보면 짧다 하면 굉장히 짧지만
20년 동안 아직까지 사랑받을 수 있는 일 자체가 너무 감사하더라고요
MC: そうですよね。
MC: 그렇죠
なので、皆さんにその思い出の中で、
いつも皆さんが覚えている
一度聞けば、過去を回想できるような歌、
そしてパフォーマンスをお見せしようと決めました
그래서 이제 다른게 아니라 여러분들에게 그냥 그 추억 속에 뭔가
늘 여러분들이 그냥 기억하고 있는
한번 들으면 뭔가 과거를 회상할 수 있을 만한
그런 노래들 그리고 또 퍼포먼스들을 보여 드리자
네 이렇게 결정을 하게 됐죠
MC: 準備しながら、考えてみたら 久しぶりに息を合わせるじゃないですか
葛藤だから彼がこんなことはなかったんですか?
MC: 준비하면서 어찌보면 좀 오랜만에 합을 맞추는 거잖아요
갈등이라 그가 이런 건 좀 없었나요?
葛藤ですか…
갈등 아니
MC: ぴったり合いました?
MC: 착 맞았어요?
むしろそのような葛藤がないようなものが珍しく離れていた時間もかなり長かったにもかかわらず、ただ一緒にいるとまるで10代20代に戻ったような感じです
오히려가 그런 갈등이 없는 거 같은게 희한하게
떨어져 있었던 시간도 꽤 길었는데
도 불구하고 그냥 같이 있으면 마치 10대 20대로 돌아간 거 같은느낌이에요
침묵도 굉장히 좋고…
(희한하다[稀罕―]形容詞 1.非常にまれだ, 非常に珍しい, 希有だ.)
MC: その絆がここまで感じられるんですが、 コンサートと言えば楽しみな部分が スペシャルステージのようなものじゃないですか
特別に今回のjxコンサートのために準備したものはありますか
MC: 그 끈끈함이 좀 여기까지 느껴지는데 이제 콘서트 하면은 또 기대가 되는 부분들이 스페셜 무대 같은 거잖아요
특별히 이번 jx 콘서트를 위해서 준비한 것들이 있을까요
あ、これはネタバレでも大丈夫ですか
아 이거 스포일러도 괜찮을까요
(스포=스포일러、スポイラー。 ネタバレ)
MC: 私たちのためにたくさんばらしてくださいよ
MC: 어 저희를 위해 좀 많이 풀어주시죠
さっきもお話したように、皆さんが1フレーズだけ聞いても あ、その歌がすごく多いですよねという曲で構成された 多分、思い出に満ちた公演になると思うんですが
まさかこの歌まで歌ってほしいというのも たくさん収録されている予定です
導入部の職人の姿も見られるんですか
たくさんご覧になれると思います
어 사실 이제 저희가 뭐 아까 말씀드렸다시피
여러분들이 그냥 한 소절만 들어도 아 그 노래 아 너무 많죠했던 노래들
그런 곡들로 이루어진 아마 추억으로 똘똘 뭉쳐져 있는공연이 될 거같은데
어 설마 이 노래까지 불러줘라는 것들도 굉장히 많이 네수록이돼 있을 예정이에요
MC: 도입부 장인의 모습도 볼 수 있는건가요?
MC: 導入部職人の姿も見られるんですか。?
(도입부 장인(導入部職人)Miroticの導入部パフォーマンスに付けられたあだ名)
명품 도입부 장인 김재중 주문 미로틱 MIROTIC 직캠 편집 - YouTube
たくさんご覧になれると思います
많이 보실 수 있으실 거예요
MC: 本当に私がもっと楽しみな状況なんですが、
準備をしていると、最も気を遣うのがファンの方々じゃないですか。ファンのためにこれもした、ということはありますか?
MC: 아우 정말 드는 제가 더 기대가 되는 상황인데
사실 뭐 준비를 하다 보면은 가장 많이 신경 쓰는 것들이 팬분들이잖아요.
팬분들을 위해서 이런 것도 준비했다 하는 것을 있을가요?
ただ、私たちがで一番かっこいいと思う音楽、
そして姿ではなく皆さんが一緒に歌うことができる音楽で構成されていて
단지 이제 저희가 음 가장 멋있다고 생각하는 음악들 그리고 모습들이아 니라음 여러분들이 또 함께 노래할 수 있는데 음악들로 많이 구성이 되있어
MC: 窓も出ることができます?
MC: 창도 막 나올 수 있고요?
あ、これはすごくネタバレなんですけど
어 아이거 너무 근데 스포인데
MC: あ、そうですか
少しだけお願いします
MC: 아 그래요
조금만해주세요
本当にジュンス、僕ももう30代後半なので
そういう可愛い歌をどうしても嫌がるんですが、
ファンの皆さんと一緒にできるような可愛さを捉えた歌もたくさんあります
정말 어 사실 이제 좀 준수 이제 저도 이제 30대 후반이고 하다보니까
그런 깜찍하고 귀여운 노래들을 아무래도 좀 꺼려 하긴 하는데
이제맨 여러분들과 함께할 수 있는 그런 귀염 포착한 노래 늘 도 굉장히 많이 예 들어 있어요
MC: はい、可愛い姿までまた見られるコンサートがもう11月に開催されるのですが、
先ほど少しおっしゃってくださいましたが、アジアツアーも続けていらっしゃるじゃないですか
こうやって全世界のファンの方々に 直接会ったら、その感じも違うと思いますMC: 네 귀여운 모습까지 또볼 수 있는 콘서트가 이제 11월이면개최되는데
앞서 잠깐 말씀해 주셨지만 아시아 투어도 계속 진행하고계시잖아요
또 이렇게 전 세계 팬분들을 직접 만나면 그 느낌도색다를 것 같습니다
とても不思議です
今でもすごく不思議です
実は僕がこの前、コンサート会場でも 直接お話した内容なんですが
僕が考えてた30代後半、あるいは40代の時の姿は
多分もう海外ツアーは不可能で
多分もう本当にもう家庭を築いて
もう何か老後を準備しているような年ではないかと思ったんですが
意外にもとても若くて健康な年齢なので驚きましたし、
一緒に歌って楽しんでくださる先生の皆さんがいらっしゃるということ自体がとても不思議でした
なのでそういう姿を見ながら、
勇気を得て
新しいことに挑戦していける モチベーションが生まれるんじゃないかと思います
너무 신기해요
아직도 너무 신기해요
사실 제가 얼마 전에 공연장에서도직접 말씀을 드렸던 내용인데요
제가 제가 생각했던 30대 후반 혹은 40대 때의 모습은
아마 이제 해외 투어는 불가능하고
아마 이제 정말 이제 가정 꾸려서
이제 뭔가 노후를 준비하고있을 만한 나이지 않을까 생각했는데
의외로 굉장히 젊고 건강한 나이라서 놀랐고
어네 숲에 같이 또 함께 노래하고 즐겨 주시는 쌤 여러분들이계신다는 거 자체가 굉장히신 기하더라고요
그래서 그런 모습들을 보면서
또 용기를 얻고
또 새로운 것에 또 도전해 나아갈 수 있는
뭔가 모티베이션이 계속 생겨나지 않나 생각들어
MC: 記憶に残るエピソードがあったでしょうか
MC: 기억에 남는 에피소드가 있었을까요
ツアーを回りながらエピソード…
あ!まさかここに なんでこういう方々がいるのかということがあります。
だから公演をしていると、例えば韓国の公演なのに
韓国のファンの方ではなく、ちょっと遠くからいらっしゃった方のようだと聞いてみると、
南米から来たり、アメリカからいらっしゃったり、ヨーロッパからいらっしゃる方もたくさんいらっしゃいます
でもそういうのを見ると、僕たちが遠くまで 直接お伺いして
歌もお聞かせしないといけないのにと、ちょっと残念です
투어를 돌면서 에피소드
어아 설마 설마 여기에 왜 이런 분들이 하는 것들이 있어요
그러니까 공연을 하다 보면 네 예를들면 한국 공연인데
한국 팬분들이 아니라 어 약간 좀 멀리서 오신 분 같은데 해서 물어보면
남미에서 오시거나 미주에서 오시거나 유럽에서 오시는 분들도 많이 계세요
근데 그런 것들을 보면 조금 더 이제 저희가 멀리까지 직접 찾아 뵙고
또 이렇게 노래도 들려 드려야 되는데는 좀 아쉬움
MC:全世界のファンの方々はこうやって 顔を直接見るだけでもとても幸せだと思います
こうしてコンサートからアジアツアー、バラエティーなど いろいろなことをされていて、本当に忙しいと思うのにドラマまで出演されていますね
最近、ドラマが終わったんですけど ロスの方々が多いじゃないですか
아 전 세계 팬분들은 이렇게 얼굴을 직접 보는 것만으로도 너무나 도 행복할 것 같습니다
네 참 이렇게 콘서트부터 아시아 투어 예능 뭐 여러 가지 일들을 하지만 진짜 바쁘실 거 같은게 드라마까지 하셨거든요
최근에 또 드라마가 종영을 했는데 이군 앓이 하신 분들 많잖아요
ありがとうございます。
감사합니다
MC: どうでしたか
もう終わったじゃないですか
MC: 네 어떠셨어요
이제 좀 마무리를 지었잖아
あ、ドラマと演技と歌の魅力は すごく違うと思います
それで、二つともとても特別で、本当に私を惑わす魅力を持っていて、
実は体が2つだったり、あるいは1年がまた今の時間より365日、2倍も3倍もあれば、だから何でももっと挑戦して経験してみたいという事実の気持ちなんですが、少し残念です
1年がとても短くて
어 드라마와 또 연기와 또 노래에 매력은 굉장히 또 다른 거 같아요
그래서 네 아 둘 다 너무나 또 특별하고음 정말 저를 되게 현혹시키는 매력을 가지고 있어 가지고
사실 이제 몸이 두 개거나
아니면 1년이 또 지금 시간보다 365일 다 두 배나 세 배 정도 됐으면
그니까 뭐든 더 도전하고 더 경험해 보고 싶은
사실 마음인데
조금 아쉬워요
1년이 너무 짧아서
MC: 俳優としての姿は他に予定されていることはありませんか。 待っていらっしゃる方たち多いんですよ
MC: 배우로서의 모습은 또 더 예정되 있는 건 없습니까 기다리고 계신 분들 많거든요
今日はネタバレを大放出しないといけない そういう場だと思うんですが、実は今も台本をありがたくも たくさんくださっていて…はい、色々と検討中です
어 오늘 뭔가 스포를 대방출 해야 되는 그런 자리인거 같은데
사실 지금도 대본을 어 감사하게도 굉장히 많이 주시고 계셔가지고
네 여러 가지 좀 검토 중에 있습니다
MC: また早い時期に俳優としての姿も 見られることを願いながら、この話もしてみます
僕は最近、家族と放送されたのを見て すごく印象深かったんですが、お姉さんたちが8人の方がもし嫁が家に来たら僕が掃除すると料理すると言っているのを見て、本当に家庭の雰囲気がすごくいいと思ったんです
暖かい家族たちの姿ですね。
MC: 네 또 빠른 시 내 배우로서의 모습도 찾아볼 수 있길 바라면서 이얘기도 좀 해 보겠습니다
저는 최근에 가족들이랑 방송 나온 거 보고 많이 인상이 깊었는데 누나 분들이 여덟분이 이렇게 혹시나 예비 며느리가 집에 온다면 내가 청소하겠다고 요리 하겠다 이렇게 하시는 걸 보고 아 정말 가정의 분위기가 너무 좋다라는 생각이 들었거든요
따뜻한 가족들의 모습…
すごくいいです。すごくいいです
でも、この放送をご覧になる限り、
8割か9割くらいの方々は わぁ、とても和やかで暖かそうでいいです
でも1割くらいの視聴者の方々はとても大変だとと思うでしょう
本当にどんな奥さんになる方があの家に行くのか本当に大変だと思います
こんなこともおっしゃいます
네 너무 좋죠 너무 좋죠
데 이게 거의 한 그 방송을 보시는 한 한
8할 아 9할 정도의 분들은 와 너무 화목하고 따뜻해 보이고 좋다
근데 한 1할 정도의 시청자분들은 너무 정신 없겠는데
정말 어떤 아내 되실 분이 저 집으로 가실까 참 아 힘드시겠습니다
이런 말씀도 하시다요
MC:謙虚に表現してくださってるようですが 良い姿を確認できたんですが
バラエティーまでこうするだけでなく、今回また新人グループのプロデュースに乗り出したと聞きました
これはとても忙しいと思うし、 新しい挑戦があるじゃないですか
今回、メンバーたちの面々が公開されましたが 簡単に紹介をお願いします
MC: 네 또 겸손해 표현을 하주시는 거 같은데
네 또 좋은 모습을 이렇게 확인을 할 수 있었는데
예능까지 이렇게 하는 것 뿐만이 아니라 이번에 또 신인 그룹 제작에 나섰다고 들었습니다
이거는 많이 바쁘실 것같고 또 새로운 도전이 있잖아요
이번에 좀 멤버들의 면면이 공개가 됐는데
간략하게 소개를 해 주시죠
はい。まず僕たちがSAY MY NAMEという グループを始めることになって、 7人で構成されたグループです
そして前にIZ*ONEとして活動した 仁美さんもデビューをすることになったんですが
実は、仁美のおかげかもしれません
このグループが誕生した一つのきっかけといえば、
私とちょっと似た部分があったと思います
最後まで諦めずに新しいところに挑戦して
挑戦する過程の中で、
その経験の中でまた新しい自分自身を発見しながら
また、悟って悔やむその過程がとても重要だということを、
その結果より過程がもっと重要だということを
とてもよく知っている友人だったので、
あの友人とまた気が合う友人を発掘してデビューさせる過程で、
とても多くのことを私も学んでいるし、
あの友人もこれからもっと何か多くの経験を積み重ねて学ぶことを願う立場です
네 일단 저희가 이제 세이마이네임이라는 그룹을 이제 런칭을 하게 됐고
이제 일곱 명으로 이루어진 그룹이에요
그리고 이제 전에 또 아이즈원으로 이제 활동을 했었던 이제 히토미양도 이제 데비를 하게되었는데
사실 이제 히토미 때문일 수도 있을 것 같아요
이 그룹이 탄생하게 된 뭐 하나의 또 계기라고 하면
어 저랑 좀 비슷한 부분이 있었던 거 같아요
끝까지 뭔가 포기하지 않고
새로운 곳에 도전하고
도전하는 과정 속에서
그 경험 속에서 또 새로운 내 자신을 발견하면서
또 깨닫고 뉘우치는 그 과정들이 굉장히 중요하다는 걸
그 결과보다 과정이 더 중요하다는 걸 굉장히 잘 아는 친구였기 때문에
저 친구와 또 마음이 맞는 친구들을 또 이제 발굴하고 또 대비시키는 그 과정에서
굉장히 많은 걸 또 저도 배우고 있고
저 친구들도 앞으로 더 뭔가 많은 경험을 어 쌓고 배우기를 더 바라는 입장입니다
MC: はい、ほぼデビューして20年余りの間、本当に多くの業績を失ったにもかかわらず、未だにその情熱という挑戦精神が感じられるようです
これからのジェジュンは、どんな人間として残っていきたいのか
青写真がありますか?
MC: 네 거의 데뷔하고 20여 년간 정말 많은 업적을 잃었음에도 아직까지도
그 열정이라는 이런 도전 정신이 좀 느껴지는 거 같아요
앞으로의 김재중 어떤 사람으로 좀 남았으면 좋겠는지
청사진이 있다면요
うーん、実は僕が過去にも話したんですが
つまり私が怖がるのはトンネルという空間です
でもトンネルは最初に入る前は暗いんです
でも実際に入ると、最後にかすかに見える一筋の光のおかげで
その希望のおかげで
もっと一生懸命走っていけるんだと思うんですよ
でも、その黒い入口で
何か一緒にできる人たちが私のそばにいるということ自体が
とても幸せだと思いますし、
一緒に手を握って努力できるというその過程、
そしてそばにいる人の前に生きていても、
おそらく10年後も20年後も
このような過程をしたいというのが実は私の望みです
음 사실 이제 제가 어 뭐 과거에도 이야기를 했었지만
좀 그러니까 제가 무서워하는게 터널이라는 공간이에요
음 어 사실 근데 터널은 이제 처음에 들어가기 전에는 암흑이아요
근데 막상 들어가면 끝에 희미하게 보이는 그 출 하는 빛 때문에
그 희망 때문에
사실 더 열심히 달려갈 수 있는 거라고 생각하거든요
근데 그 아흑 밖에 보이지 않는 입구에서
뭔가 함께할 수 있는 사람들이 내 옆에 있다는 거 자체가
굉장히 행복한 거 같고
같이 손잡고 노력할 수 있다는 그 과정
그리고 옆에 있는 사람 앞으로 살면서도
아마 10년 뒤에도 20년 뒤에도
히 그런 과정들을 싶은게 사실은 욕심이에요
MC:ファンの皆さん、ベイビーズ(ジェジュンの韓国ファンの愛称)たちが いつも一緒じゃないですか。
MC: 네 또 팬분들 베이비들이 늘 함께하지 않습니까
どすしてご存じなんです?
아 어떻게 하셨어요
MC: これは基本じゃないですか
私もまたベイビーズワンとして いつも応援している気持ちです
MC: 아 이런 거 기본이죠
저도 또 베이비스 원으로서 늘 응원하는 마음입니다
MC:はい、もうすぐ11月のコンサートを通じて ファンの方々に直接挨拶をする予定です
これからの姿も応援しながら 今日のお話はここまでにしたいと思います
ジェジュンさんと共にしましたがこの辺で。
MC: 네 이제 곧 11월이 콘서트를 통해서 또 팬분들께 직접 인사를 드릴 예정입니다
앞으로의 모습도 응원을 하면서 오늘 말씀은 여기까지 들어보도록 하겠습니다
김재중님과 함께했습니다
고맙습니다
ありがとうございます。
네 감사합니다
こちらはYoutubeの概要ページに書いてあった質問要旨。これでMC分は大丈夫、と思ったら、ちょいと甘かった;;
「アイドル」を越えたトップクラスのボーカリスト、キム·ジェジュンが歌手キム·ジュンスと合同コンサートを開きます。
20年の歳月も超えた「ビジュアルショック」、キム·ジェジュンの魅力を今から一緒に感じてみましょうか。
歌手兼俳優のキム·ジェジュンさん、ようこそ。
아이돌'을 뛰어넘은 정상급 보컬리스트 김재중이 가수 김준수와 합동 콘서트를 엽니다.
20년의 세월도 뛰어넘은 '비주얼쇼크' 김재중의 매력을 지금부터 함께 느껴보실까요?
가수 겸 배우 김재중 님 어서 오세요.
[質問1] デビューしてから20年が過ぎたと聞きました。 歳月がジェジュンさんだけ 取り残していったようです。 自分でも"相変わらず20代みたい"ともおっしゃってましたけれども。 「ビジュアルショック」というニックネームが今でも有名です。 秘訣は何ですか?
[질문 1] 데뷔한 지 20년이 넘었다고 들었는데요. 세월이 김재중 씨만 비껴간 것 같습니다. 스스로도 "여전히 20대 같다"고도 하셨는데요. '비주얼쇼크'라는 별명이 지금까지도 유명하죠. 비결이 뭡니까?
[質問2] 最近、汗をかくくらい ダンスの練習中なんです。 11月に開かれるコンサートで披露する計画だと聞きました。 以前もキム·ジェジュンさんの「ダンスのライン」が好きだった方が多かったんですけれども。 今回はどんな振り付けを中心に練習していますか?
[질문 2] 요새 땀이 뻘뻘 날 정도로 춤 연습 중이시라고요. 오는 11월에 열리는 콘서트에서 선보일 계획이라 들었습니다. 예전에도 김재중 씨의 '춤 선'을 좋아하셨던 분들이 많았는데요. 이번엔 어떤 안무를 위주로 연습하고 계세요?
【質問3】ミュージカル俳優としても有名な歌手、キム·ジュンスさんとの合同公演です。 二人が一緒にするのは本当に久しぶりなので、ファンの期待も大きいです。 どのように実現されたのですか?
[질문 3] 뮤지컬 배우로도 유명한 가수 김준수 씨와의 합동 공연입니다. 두 사람이 함께하는 건 정말 오랜만인 만큼 팬들의 기대도 큰데요. 어떻게 성사된 건가요?
[質問4]キム·ジェジュンとキム·ジュンスのボーカル合掌は「生クリームとバゲット」とも呼ばれます。 柔らかい生クリームのようなキム·ジェジュンの音色と、バゲットのようにハスキーなキム·ジュンスの音色が調和しているということです。 直接聞いてみたい気持ちが切実になります。 今回の「JXコンサート」のためだけに、 特別に準備した歌はありますか?
[질문 4] 김재중과 김준수의 보컬합은 '생크림과 바게트'로도 불립니다. 부드러운 생크림 같은 김재중의 음색과 바게트같이 허스키한 김준수의 음색이 조화롭게 어우러진다는 건데요. 직접 들어보고 싶은 마음이 간절해집니다. 이번 'JX 콘서트'만을 위해서 특별히 준비한 노래가 있을까요?
[質問5] 個人的には、去年の夏のアルバム発売以来、アジアツアーを始めました。 日本、中国、アメリカなど世界中からファンが集まってきました。 一人で20曲以上ライブをしました。 「声帯力ショー」と言われるほど、 ステージを埋め尽くしたそうです。 ファンたちにどんな応援をたくさん受けましたか?
[질문 5] 개인적으로는 지난여름 앨범 발매 이후에 아시아 투어를 시작했습니다. 일본, 중국, 미국 등 전 세계에서 팬들이 모여들었는데요. 혼자서 20곡 넘게 라이브를 하셨어요. '성대 차력쇼'라고 할 정도로 무대를 꽉 채웠다고요. 팬들에게 어떤 응원을 많이 받으셨습니까?
[質問6] 歌だけ上手だと思ったら、演技の実力も生まれつきだったんですか。 最近放映終了したドラマのせいで「二軍病」を経験したという方が多いです。 考えてみると、映画「ブラザーフッド」の端役で演技を始めたそうです。 「俳優キム·ジェジュン」の姿、またいつ見られますか?
[질문 6] 노래만 잘하는 줄 알았더니 연기 실력도 타고난 거였나요. 최근 종영한 드라마 때문에 '이군 앓이'를 겪었다는 분들 많습니다. 따져보면 영화 '태극기 휘날리며' 단역으로 연기를 시작했었다고요. '배우 김재중'의 모습, 또 언제 볼 수 있을까요?
[質問7] 長い間、芸能界の活動で心強い家族が力になったのではないかと思いますが。 最近バラエティー番組を通じて私生活がたくさん公開されました。 「優しい」末息子、「太っ腹な親孝行」としても話題です。 本人にとって家族とはどういう意味ですか?
[질문 7] 긴 시간 연예계 활동에서 든든한 가족들이 힘이 되지 않았을까 싶은데요. 최근 예능 프로그램을 통해서 사생활들이 많이 공개됐어요. '사근사근한' 막내아들, '통 큰 효도'로도 화제입니다. 본인에게 가족들이란 어떤 의미인가요?
[質問8] アーティスト、ジェジュンの もう一度の挑戦でしょうか。 新人アイドルグループの制作に飛び込みました。 メンバーの公開と同時に話題を呼んでいます。 公開されたトレーラー映像の反応も熱いですが。 デビューまで半月ほどしか残っていません。 ファンにどんな印象を残したいですか?
[질문 8] 아티스트 김재중의 또 한 번의 도전일까요. 신인 아이돌 그룹 제작에 뛰어들었습니다. 멤버 공개와 동시에 화제를 불러일으키고 있습니다. 공개된 트레일러 영상 반응도 뜨거운데요. 데뷔가 이제 보름 정도밖에 남지 않았어요. 팬들에게 어떤 인상을 남기고 싶으세요?
[質問9] この20年間、韓流をリードしてきたアイドルから俳優へ、今度は製作者として挑戦しながら、コツコツと自分だけの道を歩んできました。 "20年後も変わらず成長したい"ということなんですけれども。 その過程で最も重要なことは何だと思いますか?
[질문 9] 지난 20년간 한류를 이끌었던 아이돌에서, 배우로, 이번엔 제작자로 도전하면서 뚜벅뚜벅 자신만의 길을 걸어왔습니다. "20년 뒤에도 변함없이 성장하고 싶다"고 하셨는데요. 그 과정에서 가장 중요한 건 뭐라고 생각하세요?
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?