見出し画像

Youtube에 promosm이라는 코멘트가 왔다.

유튜브나 핀터레스트 등 글로벌 플랫폼에서는 기본, 영어를 사용하고 있다.일본인들이 한글이나 태국 문자나 Kirill 문자나 아랍 문자 문장이 표시돼 머리가 아픈 것처럼 일본 한자나 글자가 깨진 기호를 보고 일본어를 모르는 사람들은 골머리를 앓는 것이다.그래서 영어로 쓴다기보다는 로마자로 읽을 수 있도록 하겠다는 의미가 강하다.영어 잘 못하니까~요즘 DeepL로 번역할 수 있어서 도움이 돼.

그래서 그런지 유튜브 댓글은 외국어가 많아.뭐 댓글 자체가 달리지 않는데.영어는 그럭저럭 된다.스페인어 계열도 많다.중국어로 끝내 번역해 봤지만 뜻을 몰랐다는 것도 있다.

오늘 거 이거!

이 동영상에 대한 첫 코멘트.

Text2Motion(MDM: Human Motion Diffusion Model for MMD):太極拳 - YouTube


Steemit에 Text To Motion 블로그 올린지 얼마 안됐는데 반응이 왔나?라고 기뻤지만, 제일 먼저 테스트에서 올린 WIP로 Steemit 블로그에는 수록하지 않은 것이다.댓글이 무슨 뜻인지 모르겠어.DeepL에게 물어봤는데 엉뚱한 대답을 한다.

포르투갈어 >일본어 지정으로 이거...와버리겠지? 일본어 버리자?이모티콘?

𝚘𝚘𝚘ᵩ𝚘
𝚘𝚘𝚖𝚘
𝚘𝚘𝚘𝚘
𝚘𝚘𝚖ᵩ

근데 검색해보니까...

promosm 이 유튜브 음악댓글란에 자주 올라오고 있어요... - 야후! 지혜주머니

여러분 고민이시구나~

영상을 홍보하는 툴이네요.
https://promosm.com/
https://www.youtube.com/watch?v=kMsPbrXYdUo
수상하지 않다는 보장은 없습니다.

댓글 내용이 이상하지 않다면 ❤를 붙이고 답변이 필요하면 답변을 드리는데요.
이거 방치해도 되나~

いいなと思ったら応援しよう!