分析 | ネタニヤフ首相はイスラエルが永遠にガザを支配する方法を描き出した/Hareetzを読む
Analysis | Netanyahu Just Mapped Out How Israel Would Rule Gaza Forever
分析 | ネタニヤフ首相はイスラエルが永遠にガザを支配する方法を描き出した
Prime Minster Benjamin Netanayhu's declaration that Israel will retain control of the Philadelphi route serves his desire to maintain his unholy trinity: The prime ministership, incitement against the left, and the occupation
ベンヤミン・ネタナイフ首相が、イスラエルがフィラデルフィアルートの管理権を保持すると宣言したことは、首相の座、左派に対する扇動、占領という不浄な三位一体を維持したいという彼の願望にかなうものである。
Monday's comeback speech by Prime Minister Benjamin Netanyahu, in which he declared that Israel will not withdraw from the Philadephi route along the Egypt-Gaza border, was a refined version of his work method: Always react, never initiate, and exploit opportunities rather than create them. This time, he identified a multi-dimensional opportunity, which, as they say in today's IDF, is to leverage to his advantage the cabinet resolution to stay on the Philadephi route and the appalling murder of the six hostages by Hamas.
ベンヤミン・ネタニヤフ首相が月曜日に復帰演説で、イスラエルはエジプト・ガザ国境沿いのフィラデフィ・ルートから撤退しないと宣言したのは、彼の仕事のやり方の洗練版だった。常に反応し、決して先手を打たず、機会を創り出すのではなく利用する。今回、彼は多面的な機会を特定した。それは、今日のイスラエル国防軍の言葉を借りれば、フィラデフィ・ルートに留まるという閣議決定と、ハマスによる6人の人質の恐ろしい殺害を有利に利用することだった。
Netanyahu has had three objectives since entering politics: to stay in power as long as possible, to replace the Israeli elite and to crush the Palestinian national movement. He may zigzag, lie and present contradictory positions with equal conviction, but he will always return to the unholy trinity: the prime ministership, incitement against the "left" and eternalizing the occupation of the territories. His declaration that the Philadephi route will remain under Israeli control, implying a freeze on the negotiations with Hamas for a cease-fire and return of the hostages, was intended to advance all these objectives together.
ネタニヤフ首相は政界入り以来、3つの目標を掲げてきた。できるだけ長く権力の座にとどまる、イスラエルのエリート層に取って代わる、そしてパレスチナ民族運動を鎮圧することだ。彼はジグザグに行動し、嘘をつき、同じ確信を持って矛盾した立場を表明するかもしれないが、首相の座、左派への扇動、領土占領の永続化という不浄な三位一体に必ず戻ってくる。フィラデフィルートはイスラエルの管理下に置かれるという彼の宣言は、停戦と人質返還のためのハマスとの交渉の凍結を意味し、これらすべての目標を同時に推進することを意図していた。
First and foremost, Netanyahu is now focused on the U.S. election. The murder of the six hostages makes it easier for him to rebuff President Joe Biden's pressure to reach a deal, because you don't talk with murderers. The prime minister fully supports Republican nominee Donald Trump and will not give Vice President Kamala Harris a win in the form of a cease-fire in Gaza.
何よりもまず、ネタニヤフ首相は今、米国大統領選に集中している。人質6人の殺害により、ジョー・バイデン大統領の合意を求める圧力をはねのけることが容易になった。殺人者と話をすることはできないからだ。首相は共和党候補のドナルド・トランプ氏を全面的に支持しており、ガザでの停戦という形でカマラ・ハリス副大統領に勝利を与えるつもりはない。
On the contrary, just as Netanyahu has acted in the conflict between his domestic rivals, he is pleased that the Democratic party is divided over Palestine. If progressive voters stay home to punish "Genocide Joe" and "Killer Kamala" for their support of Israel, and Trump wins key states like Michigan, that would be a nice gift from the Israeli vassal to his master.
それどころか、ネタニヤフ首相は国内のライバル間の対立で行動したのと同じように、民主党がパレスチナをめぐって分裂していることを喜んでいる。進歩的な有権者が「ジェノサイド・ジョー」や「キラー・カマラ」のイスラエル支持を罰するために投票所に留まり、トランプ氏がミシガン州などの重要州で勝利すれば、それはイスラエルの家臣から主君への素敵な贈り物となるだろう。
Second, the cabinet resolution to stay on the Philadephi route is a public slap in the face to Defense Minister Yoav Gallant and IDF Chief of Staff Herzl Halevi, who recommended a temporary withdrawal from the strategic route in order to get back 20-30 hostages, including all the nine women captives. At Monday's press conference, Netanyahu trampled Gallant, presented him as Hamas' agent in the cabinet, and ridiculed the security chiefs who, according to him, were wrong in their assessment and are also wrong now.
第二に、フィラデフィルートに留まるという閣議決定は、女性捕虜9人全員を含む20~30人の人質を奪還するために戦略的ルートから一時撤退することを勧告したヨアブ・ギャラント国防相とイスラエル国防軍のヘルツル・ハレヴィ参謀総長に対する公然の侮辱である。月曜日の記者会見でネタニヤフ首相はギャラント氏を踏みにじり、閣僚の中で彼をハマスのエージェントとして紹介し、彼によれば彼らの評価は間違っており、今も間違っているという治安長官たちを嘲笑した。
Netanyahu wants to push Gallant to resign, and meanwhile use him as a hated punching bag to strengthen the Bibi-ist base. The defense minister, who has been revealed as the most courageous man in Israeli politics, the only one to stand against the prime minister and his network of incitement, intends to stay in his post and hopes to build himself a path of resistance to Netanyahu as the sane right-wing leader. But Gallant lacks divisions in the Likud and needs the defense that Shas leader MK Arye Dery gives him – albeit only behind the scenes – in exchange for subverting the calls for ultra-Orthodox conscription. It is not clear how long Gallant will be able to hold onto his post and where he can go from there.
ネタニヤフ首相はギャラント氏に辞任を迫り、同時に彼を憎むべきサンドバッグとして利用し、ビビ派の基盤を強化したいと考えている。イスラエル政界で最も勇敢な人物として明らかにされ、首相とその扇動ネットワークに唯一対抗する人物であるこの国防大臣は、その地位に留まるつもりで、まともな右派指導者としてネタニヤフ氏への抵抗の道筋を自ら築きたいと考えている。しかしギャラント氏はリクード党内に部門がなく、超正統派の徴兵要求を覆す代わりに、シャス党首のアリエ・デリー議員から(舞台裏ではあるが)守ってもらう必要がある。ギャラント氏がどれだけ長くその地位に居続けられるか、そしてそこからどこへ向かうのかは明らかではない。
The security chiefs – Halevi, Shin Bet director Ronen Bar, Mossad director David Barnea and Hostages Bureau chief Nitzan Alon – are in severe distress. Since October 7, Netanyahu has deployed his toxic machinery against them at full volume, and he has now openly rejected their professional recommendations and torpedoed the deal that they had hoped would save the remaining hostages. Even before the war, during the judicial coup, Netanyahu saw the army brass as his political rivals and supporters of the Kaplan protest. In Monday's speech, he made it clear that he is not interested in their opinion at all, because he knows better than them and looks after Israeli security better than they do.
治安当局の長官たち、ハレヴィ、イスラエル諜報機関シンベト長官ロネン・バー、モサド長官デイビッド・バーネア、人質局長官ニツァン・アロンは深刻な苦境に立たされている。10月7日以来、ネタニヤフは彼らに対して毒々しい手段をフル稼働させ、今や彼らの専門家の勧告を公然と拒否し、残りの人質を救うために彼らが望んでいた合意を台無しにした。戦争前の司法クーデターの際でさえ、ネタニヤフは軍幹部を自分の政敵でカプラン抗議運動の支持者とみなしていた。月曜日の演説で、彼は彼らの意見にはまったく興味がないことを明らかにした。なぜなら、自分は彼らよりもよく知っていて、イスラエルの治安を彼らよりもよく守っているからだ。
The pressure on them to resign and "tell the truth" about Netanyahu will now intensify, in the hope that their public criticism will strengthen the protest movement and calls for early elections. Netanyahu certainly prays that they will fall into the bear hug and vacate their seats to free them up for his men.
ネタニヤフ首相に対する辞任と「真実を語る」ことへの圧力は、今後ますます強まるだろう。彼らの公的な批判が抗議運動と早期選挙の呼びかけを強めることを期待してのことだ。ネタニヤフ首相は、彼らがクマに抱きつかれて席を明け渡し、自分の部下たちのために席を空けてくれることを祈っているに違いない。
He knows exactly what will happen: Ilana Dayan will host special broadcasts, the security chiefs will go on the air one by one, beat their chests for the sin of responsibility for the disaster, blame Netanyahu who ignored their pre-war warnings and abandoned the hostages during it, and spend the rest of their lives writing memoirs and in mutual recriminations, like their predecessors from the Yom Kippur War. This is why they must not be tempted by the outside calls of encouragement and abandon their critical posts to the ruler's servants.
彼は何が起こるかをよく知っている: イラナ・ダヤンが特別放送を主催し、安全保障の責任者たちが次々と放送に登場し、惨事の責任のために胸を張り、戦前の警告を無視し、戦時中に人質を見捨てたネタニヤフ首相を非難し、ヨム・キプール戦争の先人たちのように回顧録を書き、互いの非難に余生を費やすだろう。だからこそ彼らは、外部からの激励の声に誘惑され、支配者の下僕に重要なポストを放棄してはならないのだ。
But the deeper meaning of the cabinet resolution relates to the continuation of the war. Netanyahu made it clear that Israel will not withdraw from the Philadephi route before a permanent resolution is achieved, i.e. completing the encirclement of the Gaza Strip and ruling it forevermore. His remarks are backed by the army's operations, which is paving a new road along the southern route, just as it did along the Netzarim corridor in the northern Gaza Strip and the Kissufim corridor in the center. The encirclement and devastation, the hunger and polio, will help Israel intensify the pressure on the Palestinians to leave and for Western countries to accept the Gazan refugees.
しかし、閣議決議のより深い意味は、戦争の継続に関係している。ネタニヤフ首相は、恒久的な解決、すなわちガザ地区の包囲を完成し永久に支配するまで、イスラエルはフィラデフィルートから撤退しないと明言した。彼の発言は、ガザ地区北部のネツァリム回廊や中央のキスフィム回廊で行ったように、南ルートに沿って新しい道路を舗装している軍の作戦によって裏付けられている。包囲と荒廃、飢餓とポリオは、イスラエルがパレスチナ人に退去を迫り、西側諸国にガザ難民を受け入れさせる圧力を強めるのに役立つだろう。
There is no need to go back to the Babylonians and Romans. It's enough to see how Syrian President Bashar Assad acted in the civil war, killing and deporting millions of Sunnis, changing the country's demographics in favor of the ruling Alawi minority. The current right-wing government is planning the same "day after" in Gaza, followed by the West Bank, which is very close to the boiling point. It's possible to imagine that Netanyahu is hoping for a future press conference in which he will praise himself, as is his wont: "For years, the left frightened us about the demographic problem, but I withstood the pressure."
バビロニアやローマにまで遡る必要はない。シリアのバシャール・アサド大統領が内戦でどのように行動したかを見れば十分だ。何百万ものスンニ派を殺害し、国外追放し、国の人口構成を支配派の少数派アラウィ派に有利なように変えたのだ。現在の右派政権はガザで同じ「翌日」を計画しており、続いてヨルダン川西岸地区で、沸点に非常に近い。ネタニヤフ首相が将来の記者会見でいつものように「左派は何年も人口問題について我々を脅かしてきたが、私はその圧力に耐えた」と自画自賛することを期待していることは想像に難くない。
As for the dying, tortured and suffering hostages in the Hamas tunnels? Netanyahu's attitude towards them can be summed up in the statement by Russian Jewish writer Anatoly Rybakov, which is erroneously attributed to Stalin, "Death solves all problems. If there is a man, there is a problem; no man, no problem."
ハマスのトンネル内で死に、拷問を受け、苦しんでいる人質については? 彼らに対するネタニヤフ首相の態度は、ロシアのユダヤ人作家アナトリー・ルィバコフの、誤ってスターリンの発言とされている「死はすべての問題を解決する。人間がいれば問題があり、人間がいなければ問題もない」という言葉に要約できる。
英語学習と世界のニュースを!
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m