見出し画像

ガザ地区アル・サルディ学校がイスラエルの空爆の標的/Aljazeeraの動画

It was 1:30 am in the morning when the Israeli forces targeted this classroom in al-Sardi school in the Nuseirat refugee camp.
イスラエル軍がヌセイラト難民キャンプのアル・サルディ学校のこの教室を標的にしたのは午前1時半でした。

The Israeli forces targeted this school with at least three airstrikes.
イスラエル軍はこの学校を少なくとも3回の空爆で攻撃しました。

Where could we go? There is no refuge for us.
私たちはどこへ行けばいいのでしょうか? 私たちには避難できる場所がありません。

The school was targeted before, and now again but we have nowhere to go.
学校は以前にも攻撃され、今回もまた攻撃を受けましたが、私たちには逃げ場がありません。

They said shelters were safe, so we came here, but it turned out to be unsafe.
避難所は安全だと言われたのでここに来ましたが、安全ではないことがわかりました。

The smell is indescribable, where, as you see, the blood of the people who are killed is everywhere on the floor on their mattresses, on their pillows, their clothes.
その臭いは言葉では言い表せません。ご覧の通り、殺された人々の血が床、マットレス、枕、衣服のいたるところに広がっています。

At least five children were killed, among those. Despite the fact that this school was targeted with at least three airstrikes last night, here on the other side, there are still Palestinian families sheltering in the school because they believe that there is nowhere safe in Gaza.
少なくとも5人の子供が死亡しました。昨夜、この学校は少なくとも3回の空爆の標的となったにもかかわらず、ガザには安全な場所などないと信じ、いまだにこの学校に避難しているパレスチナ人の家族がいます。

Yes, we're still here. We're staying. Where else can we go? Everywhere is targeted, so we're not leaving everywhere else but the schools. This is a UN building. It's not supposed to be targeted.
はい、私たちはまだここにいます。ここに留まります。他にどこに行けますか? どこも標的にされているので、学校以外の場所を離れるつもりはありません。ここは国連の建物です。攻撃対象にはならないはずです。

Even schools are not safe for Palestinians. This school these classrooms were targeted with at least three airstrikes last night.
パレスチナ人にとって、学校さえも安全ではありません。昨夜、この学校の教室は少なくとも3回の空爆の標的となりました。

It was 1:30 am when the Israeli army targeted those classrooms with at least three airstrikes.
イスラエル軍が少なくとも3回の空爆でこれらの教室を標的にしたのは午前1時30分だった。

Children, women, and all of the people displaced here were telling me how horrifying the scenes were.
子どもたち、女性たち、そしてここに避難してきたすべての人々が、その光景がいかに恐ろしいものであったかを私に話していました。

Can't they find any solution? At least and the war to spare all this blood?
解決策は見つからないのだろうか?せめて、この血が流れるのを避けるために戦争をやめさせることはできないのでしょうか?

They butchered our hearts. These are our children. They've stripped them away from us. They are killing us.
彼らは私たちの心を屠殺しました。私たちの子供たちです。彼らは私たちから子供たちを奪い去りました。彼らは私たちを殺しています。

This was a shelter for hundreds and thousands of Palestinians who thought a school would be safe for them.
ここは、学校があれば安全だと思っていた何百、何千人ものパレスチナ人にとっての避難所でした。

But despite the fact that this school was targeted, Palestinians chose to stay here because they believed that there was no safe place in Gaza.
しかし、この学校が標的にされたにもかかわらず、パレスチナ人はガザには安全な場所はないと信じ、ここに留まることを選びました。

This is Hind al-Khoudary, Al Jazeera. Al-Sardi school, Nuseirat refugee camp Gaza, Palestine.
こちらはアルジャジーラのヒンド・アル・フダリー。パレスチナ、ガザのヌセイラト難民キャンプのアル・サルディ学校。


英語学習と世界のニュースを!

いいなと思ったら応援しよう!

宮野宏樹(Hiroki Miyano)@View the world
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m