見出し画像

連銀、0.25ポイントの利下げを承認後、利下げペースを緩める意向を示唆/WSJを読む

Fed Signals Intent to Slow Interest-Rate Cuts After Approving Quarter-Point Reduction
連銀、0.25ポイントの利下げを承認後、利下げペースを緩める意向を示唆

Having lowered rates by a full percentage point since September, officials penciled in just two cuts next year
9月以来1パーセントポイントの利下げを行ってきたが、当局は来年は2回の利下げのみを予定している。

The Federal Reserve agreed to cut interest rates by a quarter-point Wednesday but signaled greater doubt over how much and how fast it would reduce them going forward.
連邦準備制度理事会(FRB)は水曜日、0.25ポイントの利下げに合意したが、今後どの程度、どの程度のペースで利下げするかについては疑問が高まっていることを示唆した。

The latest reduction, which was approved by 11 of 12 Fed voters, will lower the Fed’s benchmark federal-funds rate to a range between 4.25% and 4.5%, a two-year low.
連邦準備制度理事会(FRB)の12議席中11議席が承認した今回の利下げにより、FRBの政策金利であるフェデラルファンド金利は2年ぶりの低水準となる4.25~4.5%に引き下げられることになる。

The Fed cut rates at its two previous meetings, beginning with a half-percentage-point reduction in September amid signs the labor market might be weakening. Officials approved a quarter-point cut last month.
FRBは労働市場が弱まる兆候がある中、9月に0.5%ポイントの利下げを皮切りに過去2回の会合で利下げを実施。当局は先月0.25%ポイントの利下げを承認した。

Stocks fell after the Fed’s decision, and Treasury yields rose.
FRBの決定後、株価は下落し、国債利回りは上昇した。

New projections released Wednesday show officials expect to make fewer rate reductions next year, with most penciling in two cuts for 2025 if the economy grows steadily and inflation continues to decline. In September, officials had penciled in around four cuts next year.
水曜日に発表された新たな予測によると、当局者は来年の利下げ回数は少なくなると予想しており、経済が着実に成長し、インフレが引き続き低下した場合、2025年には2回の利下げを予定しているところがほとんどだ。9月の時点では、当局者は来年の利下げ回数を4回程度と見込んでいた。

“Today was a closer call but we decided it was the right call,” said Fed Chair Jerome Powell at a news conference after the meeting. He said that having lowered interest rates by 1 percentage point, the Fed can “be more cautious as we consider further adjustments to our policy rate.”
「きょうは厳しい判断だったが、正しい判断だと判断した」とジェローム・パウエルFRB議長は会合後の記者会見で述べた。同議長は、金利を1%引き下げたことで、FRBは「政策金利のさらなる調整を検討するにあたり、より慎重になれる」と述べた。

In the run-up to this week’s meeting, several officials had suggested they had less conviction in the need to steadily reduce rates. Investors had duly taken note of those hints, with prices in interest-rate futures markets implying the Fed would stand pat at its next meeting at the end of January.
今週の会合を前に、複数の当局者は、着実に金利を引き下げる必要性について確信が薄れていることを示唆していた。投資家はこうしたヒントをきちんと受け止め、金利先物市場の価格は、FRBが1月末の次回会合で金利を据え置くことを示唆していた。

The latest rate projections from 19 Fed officials who participate in the policy meeting could reflect nagging concerns from some that the current setting of interest rates might not slow down the economy as much as they would have thought a few years ago.
政策会合に参加した19人のFRB当局者による最新の金利見通しは、現在の金利設定では数年前に考えられていたほど経済を減速させないかもしれないという一部の人々の根強い懸念を反映している可能性がある。

Cleveland Fed President Beth Hammack, who joined the central-bank system in August, dissented against the decision to lower rates. She favored holding rates steady.
8月に中央銀行制度に加わったクリーブランド連銀のベス・ハマック総裁は、金利引き下げの決定に反対し、金利を据え置くことを支持した。

Not every Fed official who participates in the meeting has a vote on the rate-setting committee. In their rate projections, a total of four officials indicated that Wednesday’s cut wasn’t necessary under “appropriate monetary policy,” a sign others may also have preferred holding rates steady.
会合に参加したFRB当局者全員が金利決定委員会で投票権を持っているわけではない。金利予測では、合計4人の当局者が「適切な金融政策」の下では水曜日の利下げは必要なかったと示唆しており、他の当局者も金利を据え置くことを好んだ可能性を示している。

Officials also penciled in fewer cuts in 2026, which would leave the fed-funds rate at 3.4% in two years, up from 2.9% in September’s projections.
当局者はまた、2026年の利下げ幅が縮小すると見込んでおり、これによりフェデラルファンド金利は2年後には3.4%となり、9月時点の予測の2.9%から上昇することになる。

Before the pandemic, many Fed officials concluded that the so-called neutral rate of interest that neither slows nor spurs growth had fallen below 3%. Because the economy proved more resilient than expected to rapid interest-rate increases that Fed officials made in 2022 and 2023, some officials are concluding that the neutral rate has gone up. If it has gone up, then the Fed is closer to its ultimate destination.
パンデミック以前、多くのFRB当局者は、成長を減速も促進もしないいわゆる中立金利は3%を下回ったと結論付けていた。FRB当局者が2022年と2023年に実施した急速な金利引き上げに対して経済が予想以上に回復力を示したため、一部の当局者は中立金利が上昇したと結論付けている。もし上昇したのであれば、FRBは最終目的地に近づいていることになる。

“The fact that they’re getting closer to their estimate of neutral is a key reason they’re likely to slow the pace of rate cuts from here,” said Dean Maki, chief economist at hedge fund Point72 Asset Management.
ヘッジファンド、ポイント72アセット・マネジメントのチーフエコノミスト、ディーン・マキ氏は「FRBが中立金利の見通しに近づいているという事実は、FRBが今後利下げペースを鈍化させる可能性が高い主な理由だ」と述べた。

Alternatively, some economists have suggested the Fed would opt to take a more cautious approach to rate cuts early next year as policymakers wait to see if inflation continues to decline after two months in which price pressures were firmer than anticipated. The labor market has also been a little sturdier than officials thought it would be when they started cutting in September.
一方、一部の経済学者は、物価圧力が予想以上に強かった2か月後、政策担当者はインフレが引き続き低下するかどうかを見極めるため、FRBは来年初めに利下げに対してより慎重なアプローチを取ることを選択するだろうと示唆している。労働市場も、9月に利下げを開始した際に当局が予想していたよりもやや堅調である。

In addition, President-elect Donald Trump has promised to impose tariffs and deport unauthorized immigrants upon his inauguration next month. Steps that boost domestic prices by raising the cost of imports or that increase wage pressures in certain industries through tighter immigration controls could muddy the inflation outlook.
さらに、ドナルド・トランプ次期大統領は来月の就任時に関税を課し、不法移民を強制送還すると約束している。輸入コストを引き上げることで国内価格を押し上げたり、移民管理を厳しくすることで特定の産業の賃金圧力を高めたりする措置は、インフレ見通しを不透明にする可能性がある。

Economists at Goldman Sachs, for example, expect tariffs could boost core inflation by 0.3 percentage point over the next year. While most of that effect would fade in 2026, it could cause discomfort inside the central bank because that would lead inflation to run meaningfully above its 2% target for five years.
例えば、ゴールドマン・サックスのエコノミストは、関税により今後1年間でコアインフレ率が0.3パーセントポイント上昇すると予想している。この影響は2026年にはほぼ消えるが、インフレ率が今後5年間で目標の2%を大幅に上回ることになるため、中央銀行内で不安が生じる可能性がある。

Powell has said it would be difficult to model the effects of tariffs, though he has conceded that the current situation may differ from an episode in 2018-19, when Trump launched a trade war with China after imposing tariffs on steel and aluminum more broadly.
パウエル議長は関税の影響をモデル化するのは難しいと述べているが、現在の状況は、トランプ大統領が鉄鋼とアルミニウムに幅広く関税を課した後に中国との貿易戦争を開始した2018~19年の出来事とは異なる可能性があると認めている。

Back then, inflation was low, and businesses had little experience pushing cost increases along to customers. The inflation shock of 2021-22 means that the psychology around inflation may have changed in ways that make firms and workers more comfortable passing along higher prices and demanding higher wages, respectively.
当時はインフレ率が低く、企業はコスト増を顧客に押し付ける経験がほとんどなかった。2021~22年のインフレショックは、インフレをめぐる心理が変化し、企業が価格上昇を顧客に転嫁したり、労働者が賃金上昇を要求したりすることに抵抗がなくなった可能性があることを意味している。

Inflation has declined notably since the middle of 2023, but the slowdown in price growth has been uneven at times, including in the past two months. Using the Fed’s preferred inflation gauge, so-called core prices that exclude volatile food and energy items rose 2.8% for the year ended October.
インフレ率は2023年半ば以降、著しく低下しているが、価格上昇の鈍化は過去2か月間を含め、時折不均一となっている。FRBが好むインフレ指標によると、変動の大きい食品とエネルギー品目を除いたいわゆるコア価格は、10月までの1年間で2.8%上昇した。

In their projections, officials nudged up their core inflation forecast for 2025—to 2.5% from 2.2% in September. They adjusted down their unemployment-rate projection—to 4.3% from 4.4%.
当局は予測の中で、2025年のコアインフレ率予想を9月の2.2%から2.5%に引き上げた。失業率予想は4.4%から4.3%に下方修正した。

Officials have been trying to pull off a balancing act. They want to prevent the aggressive rate increases of the past two years from unnecessarily cooling down economic activity now that price and wage growth has cooled.
当局はバランスを取ろうとしている。物価と賃金の伸びが鈍化した今、過去2年間の積極的な利上げが経済活動を不必要に冷やすことを防ごうとしているのだ。

But they don’t want to undo recent progress on inflation. A big run-up in speculative asset prices, including technology stocks and bitcoin, risks providing grist for new spending and investment that allows companies to push along higher prices.
しかし、彼らはインフレに関する最近の進展を覆すことは望んでいない。ハイテク株やビットコインなど投機的な資産価格の急騰は、企業が価格を引き上げることを可能にする新たな支出や投資の材料を提供するリスクがある。

Labor markets remain in a delicate equilibrium. Hiring rates are low, but so are layoffs. Income growth has supported strong consumption, and Fed officials have been looking for signs that job growth is settling out at a pace that can hold the unemployment rate steady.
労働市場は依然として微妙な均衡状態にある。雇用率は低いが、解雇率も同様に低い。所得の伸びが消費の堅調を支えており、FRB当局者は失業率を安定させられるペースで雇用の伸びが落ち着く兆候を模索している。

Rate cuts have provided some immediate relief to consumers with credit-card balances and small businesses with variable-rate debt. But long-term borrowing costs, on everything from mortgages and auto loans to corporate debt, have risen in recent months as investors have reduced their bets on aggressive rate cuts over the coming year.金利引き下げは、クレジットカードの残高を抱える消費者や変動金利の負債を抱える中小企業に当面の救済をもたらした。しかし、投資家が向こう1年間の積極的な金利引き下げへの期待を縮小したため、住宅ローンや自動車ローンから企業債務に至るまで、あらゆる長期借入コストはここ数カ月で上昇している。

As a result, the sectors of the economy that are most sensitive to high rates, such as housing, have been slow to benefit from recent cuts. The number of newly built homes available for sale has climbed steadily this year to a 15-year high, according to the Commerce Department.
その結果、住宅など金利上昇の影響を最も受けやすい経済部門は、最近の利下げの恩恵をなかなか受けられなかった。商務省によると、売り出し中の新築住宅の数は今年着実に増加し、15年ぶりの高水準に達した。

Still, inflation-adjusted income growth is historically brisk and profit margins are close to their highest level in decades, said Maki. “The economic backdrop is quite strong,” he said.
それでも、インフレ調整後の所得の伸びは歴史的に活発で、利益率はここ数十年で最高水準に近いとマキ氏は述べた。「経済状況は非常に良好です」と同氏は述べた。

https://www.wsj.com/economy/central-banking/fed-cuts-interest-rates-again-but-officials-expect-fewer-reductions-in-2025-70562fac?mod=WSJ_home_mediumtopper_pos_1

英語学習と世界のニュースを!

いいなと思ったら応援しよう!

宮野宏樹(Hiroki Miyano)@View the world
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m