見出し画像

ジェイミー・ダイモンは自分の株を売却している。 ウォール街の銀行家たちも同じことをしている/FTを読む

Jamie Dimon is selling his stock. These Wall Street bankers are doing the same
ジェイミー・ダイモンは自分の株を売却している。 ウォール街の銀行家たちも同じことをしている

When JPMorgan Chase chief executive Jamie Dimon starts unloading his $1.2bn of stock next year, the Wall Street titan — who has never previously sold stock — will join a parade of top bankers who have cashed in some of their holdings.
JPモルガン・チェースのジェイミー・ダイモン最高経営責任者(CEO)が来年、12億ドル(約1200億円)の株式の売却を開始すれば、これまで株式を売却したことのないウォール街の巨人は、保有株式の一部を現金化したトップ・バンカーのパレードに加わることになる。

Dimon’s refusal to sell harks back to the era when his early mentor, Sandy Weill, dominated Wall Street and instigated a “blood oath” that required his management team to hold their shares until they left. JPMorgan itself has previously trumpeted the fact that Dimon had “not sold a single share of JPMorgan Chase common stock”.
ダイモン氏の売却拒否は、彼の初期の指導者であるサンディ・ワイル氏がウォール街を支配し、経営陣に退職するまで株式を保持することを要求する「血の誓い」を扇動した時代を思い出させる。 JPモルガン自体は以前、ダイモン氏が「JPモルガン・チェースの普通株を一株も売却していない」という事実を喧伝していた。

Breaking that holding streak with the sale of 1mn shares, worth about $140mn, will catapult Dimon to the top of the table for stock sales by current US bank executives, a Financial Times analysis of data from VerityData, S&P Capital IQ and regulatory filings shows — even if other top bankers have proved far more willing to sell than the boss of America’s biggest bank.
約1億4,000万ドル相当の100万株の売却により、ダイモン氏はこの連鎖を断ち切り、現職の米銀行幹部による株式売却数でトップに躍り出ることになる。フィナンシャル・タイムズ紙がベリティデータ、S&PキャピタルIQ、規制当局への提出書類のデータを分析したところ、他のトップ・バンカーがたとえアメリカ最大の銀行のボスよりはるかに売却に積極的であったとしても、である。

Indeed, five of the other top-10 sellers among the current crop of executives at Wall Street’s big six banks are at JPMorgan.
実際、ウォール街の6大銀行の現在の幹部のうちトップ10に入る他の売り手のうち5人はJPモルガンに在籍している。

Head of asset and wealth management Mary Erdoes has sold $63mn, and investment banking chief Daniel Pinto has cashed in $53mn since Dimon took the top job at the start of 2006. Other substantial sellers at the bank include commercial banking boss Douglas Petno, who has sold $34mn, and co-head of consumer banking Marianne Lake, who has sold $29mn. “They all hold at least 50 per cent of the shares they’ve been granted,” a JPMorgan spokesman said.
アセット・ウェルス・マネジメント部門トップのメアリー・エルドーズは6,300万ドルを売却、投資銀行部門トップのダニエル・ピントはダイモンが2006年初めにトップに就任して以来、5,300万ドルを現金化している。その他、商業銀行部門のダグラス・ペトノは3,400万ドル、消費者銀行部門のマリアンヌ・レイクは2,900万ドルを売却している。JPモルガンの広報担当者は、「彼らは全員、付与された株式の少なくとも50%を保有している」と語った。

During the 17-year period in which Dimon has sold nothing, chief executives of rival banks have cashed out large chunks of stock.
ダイモン氏が何も売らなかった17年間に、ライバル銀行の最高経営責任者らは多額の株式を現金化した。

James Gorman, Morgan Stanley’s CEO since 2010, has sold $78mn of his shares in the bank — including almost $48mn so far this year — making him the biggest seller among executives at the US’s six largest lenders. Ted Pick, who will succeed Gorman as chief executive in January, has cashed in $30mn, while his former rivals for the top job Dan Simkowitz and Andy Saperstein have sold $25mn and $19mn, respectively.
2010年からモルガン・スタンレーの最高経営責任者(CEO)を務めるジェームズ・ゴーマン氏は、今年これまでに約4,800万ドルを含む7,800万ドルの株式を売却し、米国6大金融機関の幹部の中で最大の売却者となった。 1月にゴーマンの後任として最高経営責任者に就任するテッド・ピック氏は3,000万ドルを現金化し、トップの座を争うかつてのライバルであるダン・シムコウィッツ氏とアンディ・サパースタイン氏はそれぞれ2,500万ドルと1,900万ドルを売却した。

That puts the Morgan Stanley trio in a similar ballpark to Goldman Sachs chief executive David Solomon, who has sold almost $22mn since 2006. Goldman’s second-ranking executive John Waldron has offloaded $20mn in that time, while John Rogers, who served as the bank’s chief of staff until stepping back in August, has sold $34mn worth of stock.
モルガン・スタンレーの3人は、ゴールドマン・サックスのデイビッド・ソロモン最高経営責任者(2006年以降、約2200万ドルを売却)と同じような水準にある。ゴールドマン・サックス第2位のジョン・ウォルドロンは2006年以来2000万ドルを売却しており、8月に退任するまでゴールドマン・サックスのチーフ・スタッフを務めたジョン・ロジャースは3400万ドル相当の株式を売却している。

In contrast, executives at Citigroup and Bank of America have sold paltry amounts of shares. Bank of America’s Brian Moynihan sold $1.9mn before becoming chief executive but none since; Citi chief executive Jane Fraser has also not sold since taking the top job.
対照的に、シティグループとバンク・オブ・アメリカの幹部らはごくわずかな株式を売却した。 バンク・オブ・アメリカのブライアン・モイニハン氏は最高経営責任者になる前に190万ドルを売ったが、その後は何も売っていなかった。 シティのジェーン・フレイザー最高経営責任者(CEO)もトップの座に就いて以来、売却していない。

Dimon is also rare in how much stock he holds compared with rival bank executives. “[He] is in a league of his own given the sheer magnitude of stock that he owns,” said Mike Mayo, a banking sector analyst at Wells Fargo.
ダイモンは、ライバル銀行幹部と比較して、保有する株式の量でも稀有な存在である。ウェルズ・ファーゴの銀行セクター・アナリスト、マイク・メイヨ氏は、「ダイモン氏は、保有する株式の多さからして、他の銀行とは一線を画している」と語る。

The JPMorgan boss also bought about half of his shares in the bank personally in the open market, a spokesperson said. Gorman similarly bought 100,000 shares in Morgan Stanley in 2011; he sold the same amount of stock five years later.
広報担当者によると、JPモルガンのトップは同行株の約半分を個人的に公開市場で購入したという。 ゴーマン氏も同様に2011年にモルガン・スタンレー株10万株を購入した。 彼は5年後に同量の株を売却した。

Dimon, who is reducing his stake for “financial diversification and tax-planning purposes”, will still own more stock than any other current executive, with a holding that earns him tens of millions of dollars each year from dividends.
ダイモン氏は「財務の多様化と節税対策の目的」で株式を減らしているが、それでも他の現幹部よりも多くの株式を保有することになり、その保有株により毎年数千万ドルの配当金が得られる。

The only other banker who comes close to holding such a large stake in their bank is David Viniar, Goldman’s former chief financial officer who still sits on the lender’s board. Dimon holds 0.3 per cent of JPMorgan’s outstanding shares; Viniar, who became a partner at Goldman seven years before its initial public offering in 1999, holds 0.28 per cent after $75mn in share sales since 2006.
ゴールドマンの元最高財務責任者で、現在も金融機関の取締役を務めるデビッド・ビニアー氏は、同社の銀行にこれほど多額の株式を保有することに近づいている唯一の銀行家である。 ダイモン氏はJPモルガンの発行済み株式の0.3%を保有している。 1999年の新規株式公開の7年前にゴールドマンのパートナーとなったビニアル氏は、2006年以来7500万ドルの株式売却を経て、0.28%を保有している。

Gorman only holds 1mn of stock in Morgan Stanley, and Solomon has 140,000 shares in Goldman Sachs.
ゴーマン氏はモルガン・スタンレー株を100万株しか保有していないが、ソロモン氏はゴールドマン・サックス株を14万株保有している。

The FT’s analysis of executives’ current holdings does not include restricted stock awards or share options, which generally account for a substantial slice of annual pay. The current chief executives of the big six US banks have been paid more than $400mn in restricted stock over the past three years, figures from proxy advisory firm ISS show.
FTの経営陣の現在の保有資産の分析には、一般に年収のかなりの部分を占める制限付き株式報酬や新株予約権は含まれていない。 議決権行使助言会社ISSの統計によると、米国の6大銀行の現最高経営責任者らは過去3年間に譲渡制限付株式で4億ドル以上を受け取っている。

As the stock element of executives’ pay has increased relative to the cash portion, so has the incentive to liquidate some of those holdings.
役員報酬の株式要素が現金部分に比べて増加するにつれて、それらの保有株の一部を清算するインセンティブも増加している。

“If you get paid $25mn, 50 per cent goes to taxes and 80 per cent is paid in stock,” said one longtime Wall Street executive. “Everyone can live on that but you’re still not accumulating liquid net worth.”
「2500万ドルの給料をもらったら、50%は税金に使われ、80%は株式で支払われる」とウォール街の長年の幹部は語った。 「誰もがそれで生活できますが、それでも流動的な純資産を蓄積することはできません。」

While chief executives’ stock sales draw attention, many of the largest sellers have been lesser-known lieutenants who might not face pressure to hold shares. Matthew Koder, Bank of America’s head of corporate and investment banking, sold $11.3mn in February 2023 alone. Goldman’s chief risk officer Brian Lee has sold $5.9mn over the past 12 months.
最高経営責任者の株式売却は注目を集めるが、最大の売却者の多くは株式保有の圧力にさらされない可能性のある無名副幹部だった。 バンク・オブ・アメリカの法人・投資銀行部門責任者マシュー・コーダー氏は、2023年2月だけで1130万ドルを売却した。 ゴールドマンの最高リスク責任者であるブライアン・リー氏は、過去12カ月で590万ドルを売却した。

The FT’s analysis also only captures sales by board directors or executives who are still employed by the bank.
FT の分析では、現在も銀行に雇用されている取締役または幹部による売上のみが捕捉されています。

Lucian Bebchuk, a professor at Harvard, has argued for requirements that bank executives hold shares for several years after they are awarded by a bank.
ハーバード大学のルシアン・ベブチュク教授は、銀行幹部が銀行から株式を授与された後、数年間保有するという要件を主張している。

In Dimon’s case, he has been working at JPMorgan for so long that he should be free to sell shares he accumulated a long time ago, Bebchuck said. “But with other bank executives, it is important to impose tighter restrictions on unloading of shares that we have at present.”
ダイモン氏の場合、JPモルガンで長く働いているため、ずっと前に貯めた株を自由に売却できるはずだとベブチャック氏は語った。 「しかし、他の銀行幹部らと同様に、現在保有している株式の積み下ろしについて、より厳しい制限を課すことが重要だ」と述べた。

英語学習と世界のニュースを!

いいなと思ったら応援しよう!

宮野宏樹(Hiroki Miyano)@View the world
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m