イスラエルのガザ戦争による人的被害 - 数字で見る/Al Jazeeraを読む
The human toll of Israel’s war on Gaza – by the numbers
イスラエルのガザ戦争による人的被害 - 数字で見る
After 15 months of war, Israel and Hamas reach a ceasefire. Al Jazeera breaks down the impact on human life.
15か月の戦争の後、イスラエルとハマスは停戦に至った。アルジャジーラが人命への影響を分析する。
It has been 467 days since Israel began its war against Palestinians in Gaza. That’s more than 15 months of daily bombardments, death, injuries, displacement and starvation.
イスラエルがガザ地区のパレスチナ人に対する戦争を開始してから467日が経過した。これは、15か月以上にわたる毎日の爆撃、死傷者、避難、飢餓の期間である。
The Israeli onslaught began on October 7, 2023, after attacks on southern Israel led by the Palestinian group Hamas.
イスラエルの猛攻は、パレスチナの組織ハマスが主導するイスラエル南部への攻撃の後、2023年10月7日に始まった。
More than 1,100 people were killed in the attacks, and about 240 were taken captive. Many of the captives were either freed in a prisoner exchange in November 2023 or were killed during subsequent Israeli attacks.
この攻撃で1,100人以上が死亡し、約240人が捕虜となった。捕虜の多くは2023年11月の捕虜交換で解放されたか、その後のイスラエルの攻撃で殺害された。
Israel began a brutal onslaught with air raids after the attacks and further tightened its blockade on the enclave, which has been in place since 2007.
イスラエルは攻撃後、空爆による残忍な攻撃を開始し、2007年以来実施されている飛び地の封鎖をさらに強化した。
46,707 Palestinians killed
46,707人のパレスチナ人が殺害された
In the past 15 months, at least 46,707 people in Gaza have been killed, which includes about 18,000 children. The death toll means that one out of every 50 people has been killed in Gaza. Many analysts and rights groups believe the real number killed is far higher.
過去15か月間に、ガザでは少なくとも46,707人が殺害されており、そのうち約18,000人が子供である。この死者数は、ガザの50人に1人が殺害されたことを意味する。多くのアナリストや人権団体は、実際の殺害数ははるかに多いと考えている。
Despite global condemnations and pleas from international organisations and rights groups, Israel has continued a collective punishment campaign on the besieged enclave, where half of the population is under the age of 18. In doing so, Israel has wiped out multiple generations of families from the civil registry.
国際機関や人権団体による世界的な非難や嘆願にもかかわらず、イスラエルは、人口の半分が18歳未満である包囲された飛び地に対する集団懲罰キャンペーンを継続している。そうすることで、イスラエルは複数世代の家族を戸籍から抹消した。
More than 100,000 people injured
10万人以上が負傷
At least 110,265 people have been injured in Gaza as a result of the war. That’s one in 20 people.
戦争の結果、ガザでは少なくとも110,265人が負傷した。これは20人に1人の割合だ。
According to the World Health Organization, nearly a quarter of the injured, an estimated 22,500 people, have life-altering injuries that require but are not receiving rehabilitation. Severe limb injuries are the main type of injury needing rehabilitation.
世界保健機関によると、負傷者の約4分の1、推定22,500人が、人生を変えるような怪我を負っており、リハビリを必要としているにもかかわらず、リハビリを受けていない。重度の四肢の怪我は、リハビリを必要とする怪我の主な種類である。
According to UNRWA, the United Nations agency for Palestinian refugees, every day 10 children lose one or both legs with operations and amputations conducted with little or no anaesthesia due to Israel’s blockade.
パレスチナ難民を支援する国連機関UNRWAによると、イスラエルの封鎖により、毎日10人の子供が麻酔をほとんどかけずに手術や切断手術を受け、片足または両足を失っている。
The Palestinian Ministry of Health stated that by the end of 2024 there had been at least 4,500 amputations.
パレスチナ保健省は、2024年末までに少なくとも4,500件の切断手術が行われたと発表した。
In addition to the confirmed casualties, thousands of people are feared buried under the rubble. With few tools to remove the rubble and rescue those trapped beneath concrete, volunteers and Palestinian Civil Defence workers rely on their bare hands. There is no way to know how many people have perished under the rubble.
確認された犠牲者に加え、瓦礫の下には何千人もの人々が埋まっているとみられる。瓦礫を撤去し、コンクリートの下に閉じ込められた人々を救出するための道具はほとんどなく、ボランティアやパレスチナ民間防衛隊員は素手で救助に当たっている。瓦礫の下で何人が亡くなったかは分からない。
An estimated 85,000 tonnes of explosives have been dropped on Gaza, according to the Environmental Quality Authority of Palestine. Experts predicted it could take more than a decade to clear the debris left by the bombing, which totals more than 42 million tonnes, according to the UN Development Programme. On top of the work of clearing the rubble is the risk of dealing with unexploded bombs.
パレスチナ環境品質局によると、ガザ地区には推定8万5000トンの爆発物が投下された。国連開発計画によると、爆撃で残された瓦礫の総量は4200万トンを超えており、専門家らは瓦礫の撤去には10年以上かかると予測している。瓦礫撤去作業に加え、不発弾処理のリスクもある。
Gaza is starving
ガザは飢えている
Under the Rome Statute, a treaty that established the International Criminal Court, intentionally starving a population is a war crime when committed during an armed conflict.
国際刑事裁判所を設立した条約であるローマ規程によれば、武力紛争中に国民を意図的に飢えさせることは戦争犯罪となる。
An investigation by Al Jazeera’s Fault Lines found that Israel has systematically denied aid and water to starving people in Gaza.
アルジャジーラの「フォルト・ラインズ」による調査で、イスラエルがガザの飢餓に苦しむ人々への援助と水を組織的に拒否していることが判明した。
In January, the United Nations humanitarian agency stated that efforts to supply aid in Gaza are at a “breaking point”.
1月、国連人道機関はガザへの援助供給の取り組みが「限界点」にあると述べた。
Israel restricts aid deliveries and has carried out attacks on aid workers, creating a starving people heavily reliant on external help.
イスラエルは援助物資の輸送を制限し、援助活動家への攻撃も行っており、外部からの援助に大きく依存する飢餓に苦しむ人々を生み出している。
At least eight babies have also died of hypothermia as Palestinians in Gaza struggle to survive in shelters inadequate for winter weather.
ガザ地区のパレスチナ人が冬の気候に耐えられない避難所で生き延びるのに苦労する中、少なくとも8人の乳児が低体温症で死亡した。
Nearly 1.9 million people in Gaza are internally displaced, of which nearly 80 percent are living in makeshift shelters without adequate clothing or protection from the cold.
ガザ地区では約190万人が国内避難民となっており、そのうち約80パーセントが適切な衣服や防寒具もなく仮設住宅で暮らしている。
UN agencies estimated that nearly half a million are in flood-prone areas. Authorities in Gaza said about 110,000 of the 135,000 tents being used as shelters in the Gaza Strip are worn out and not fit for use.
国連機関は、約50万人が洪水の危険地域にいると推定している。ガザ当局は、ガザ地区で避難所として使用されている13万5000張のテントのうち、約11万張が老朽化しており使用できない状態だと述べた。
英語学習と世界のニュースを!