「安易な死は拒否する」イスラエルがガザでパレスチナ人ジャーナリストを殺害/Al Jazeeraを読む
‘I refuse a cheap death’: Israel kills Palestinian journalist in Gaza
「安易な死は拒否する」イスラエルがガザでパレスチナ人ジャーナリストを殺害
Israel kills Mohammad Hijazi, taking the number of media workers killed by Israel in Gaza since October 2023 to 220.
イスラエルがモハメド・ヒジャジを殺害。これにより、2023年10月以降にイスラエルがガザで殺害したメディア関係者の数は220人となった。
A Palestinian writer, poet and journalist has been killed in an Israeli air attack in northern Gaza’s Jabalia refugee camp, according to his family, taking the total number of journalists killed in the Israel-Palestine conflict since October 7, 2023 to 220.
パレスチナ人の作家、詩人、ジャーナリストが、ガザ北部のジャバリア難民キャンプでイスラエルの空爆により死亡したと家族が発表した。これにより、2023年10月7日以降のイスラエル・パレスチナ紛争で死亡したジャーナリストの総数は220人となった。
Mohammad Hijazi was among nearly 90 Palestinians slain in Israeli attacks across the besieged territory in the last 24 hours, according to a statement from the Gaza Ministry of Health on Sunday.
ガザ保健省が日曜日に発表した声明によると、モハメド・ヒジャジ氏は、過去24時間以内に包囲地域全域で行われたイスラエルの攻撃で殺害された約90人のパレスチナ人のうちの1人だった。
Hundreds of people have been killed in the Jabalia camp since Israel imposed a military siege of northern Gaza on October 5 and intensified bombardment, forcing thousands to flee. Israel has prevented even aid groups from supplying basic food items to the area.
イスラエルが10月5日にガザ北部を軍事的に包囲し、爆撃を激化させて以来、ジャバリア難民キャンプでは数百人が死亡し、数千人が避難を余儀なくされている。イスラエルは、援助団体による同地域への基本的な食糧供給さえも阻止している。
“I don’t know if I will write to you again. I keep what I have written and am writing. Maybe it will come to light one day. I refuse a cheap death. I curse the murderer,” Hijazi wrote on Facebook in August last year.
「またあなたに手紙を書くかどうかは分かりません。私はこれまで書いたこと、そして今も書いていることを保管しています。いつか明るみに出るかもしれません。安易な死は拒否します。殺人者を呪います」とヒジャジさんは昨年8月、フェイスブックに書いた。
“Let us in this bottom that we have finally reached, arm ourselves with patience and prayer, and count the days we have lived as a historic achievement, while awaiting what is coming with a broken heart, an extinguished eye, a head held high, and a spirit that fights until the end of the road.”
「ついに到達したこのどん底で、忍耐と祈りで武装し、私たちが生きてきた日々を歴史的な偉業として数え、砕けた心、消えた目、頭を高く上げて、道の終わりまで戦う精神でこれから起こることを待ちましょう。」
It was not immediately clear whether Hijazi was working for a specific media organisation when he died.
ヒジャジ氏が亡くなったとき、特定のメディア組織に勤務していたかどうかはすぐには明らかになっていなかった。
Since the beginning of its war on Gaza on October 7, 2023, Israel has killed at least 220 journalists and media workers, including Hijazi.
イスラエルは2023年10月7日にガザへの戦争が始まって以来、ヒジャジ氏を含む少なくとも220人のジャーナリストやメディア関係者を殺害した。
The Health Ministry reported on Sunday that at least 88 Palestinians had been killed and 208 others injured in Gaza in the past 24 hours.
保健省は日曜日、過去24時間にガザ地区で少なくとも88人のパレスチナ人が死亡し、208人が負傷したと報告した。
Meanwhile, another baby died from the cold in Gaza, as displaced Palestinians lack warm clothes and are forced to live in tents that provide little protection from the weather.
一方、避難したパレスチナ人は暖かい衣服がなく、天候からほとんど身を守ることができないテントでの生活を余儀なくされており、ガザでは別の赤ちゃんが寒さで死亡した。
The child’s mother told Al Jazeera that her baby, Yousef, was born healthy, but he became the eighth infant to die in Gaza in recent days due to the cold.
母親はアルジャジーラに対し、赤ちゃんのユセフ君は健康に生まれたが、寒さのためここ数日間でガザで死亡した8人目の乳児となったと語った。
“They didn’t give a single moment to feel happy with my baby,” she said. “He slept next to me and in the morning I found him frozen and dead. I don’t know what to say. No one can feel my misery. No one in the world can understand our catastrophic situation.”
「彼らは、私の赤ちゃんと一緒に幸せを感じる瞬間を一瞬たりとも与えてくれませんでした」と彼女は語った。「彼は私の隣で寝ていて、朝、凍えて死んでいたのを見つけました。何と言っていいかわかりません。誰も私の悲惨さを理解してくれません。世界中の誰も私たちの悲惨な状況を理解できません。」
The latest fatalities bring the death toll of Palestinians killed by Israeli attacks in Gaza to at least 45,805 since October 2023, while an estimated 109,064 have been injured.
最新の死者により、2023年10月以降、ガザ地区でのイスラエルの攻撃により殺害されたパレスチナ人の数は少なくとも45,805人となり、負傷者は推定109,064人となった。
Among those slain in Israeli strikes across Gaza on Sunday were three Palestinians who were living in a tent in Deir el-Balah, according to Al Jazeera’s Hani Mahmoud, reporting from central Gaza.
ガザ中心部から報道するアルジャジーラのハニ・マフムード記者によると、日曜日のガザ全域でのイスラエル軍の攻撃で殺害された人々の中に、デイル・エル・バラフのテントで生活していたパレスチナ人3人が含まれていた。
A family of 15 people was also buried under the rubble in the northwest of Gaza City, following a separate strike, Mahmoud reported.
マフムード氏は、別の攻撃によりガザ市北西部でも15人家族が瓦礫の下敷きになったと報告した。
“The Palestinian Civil Defence is doing its best to remove bodies from under the rubble, but has only removed four of the family members,” he said.
「パレスチナ民間防衛隊は瓦礫の下から遺体を撤去するために全力を尽くしているが、家族のうち4人しか運びだせていない」と彼は語った。
“It’s estimated there are at least 15 family members under the three-storey building that was flattened to the ground.
「倒壊した3階建ての建物の下には少なくとも15人の家族がいると推定されています。
“These repeated attacks – deliberate against families – continue to unfold, causing more tragedies among Palestinians.”
「家族を狙った意図的な攻撃が繰り返され、パレスチナ人の間にさらなる悲劇を引き起こしている。」
In the last three days, Israeli forces have killed more than 200 people in Gaza, Mahmoud noted.
マフムード氏は、過去3日間でイスラエル軍がガザ地区で200人以上を殺害したと指摘した。
The last few remaining hospitals across Gaza are now overwhelmed, he added.
ガザ地区に残る数少ない病院も今やパンク状態にあると彼は付け加えた。
At the emergency department at Al-Aqsa Martyrs Hospital in Deir el-Balah, many people were left on the floor and others were waiting to be admitted into the operating theatre, Mahmoud said.
マフムード氏によると、デイル・エル・バラフにあるアル・アクサ殉教者病院の救急科では、多くの人が床に残され、手術室に入るのを待っている人もいたという。
“By the time it’s their turn, it’s too late – they have already bled to death. [Many] burns are quite severe, and no pain medication is available at the hospital,” he said.
「彼らの番が来た時にはもう手遅れです。彼らはすでに出血多量で亡くなっています。[多くの]火傷はかなり重症で、病院には鎮痛剤がありません」と彼は語った。
“There’s a silent death going on. In the past weeks, due to the ongoing attacks, people are dying quietly because of the lack of medical supplies.”
「静かな死が起こっている。ここ数週間、攻撃が続いているため、医療物資が不足し、人々が静かに死んでいっている。」
On Sunday, the Israeli military claimed that it had struck more than 100 “terror targets” in the Gaza Strip over the past two days. Several of the strikes targeted sites from which Palestinian fighters had been firing projectiles into Israel in recent days, the military said.
イスラエル軍は日曜日、過去2日間でガザ地区の100以上の「テロ標的」を攻撃したと主張した。同軍によると、攻撃のいくつかは、ここ数日パレスチナ戦闘員がイスラエルに向けて発射した弾丸の発射地点を狙ったものだった。
The latest violence in Gaza comes as indirect negotiations for a captive release deal resumed in Qatar.
ガザでの最近の暴力は、捕虜解放協定に関する間接交渉がカタールで再開された中で起きた。
Mediators Qatar, Egypt and the United States have been engaged for months in efforts to strike a deal to end the war and secure the release of dozens of captives still held in Gaza.
仲介役のカタール、エジプト、米国は数か月間、戦争を終わらせ、ガザにまだ捕らわれている数十人の捕虜の解放を確保するための合意に達するための努力を続けてきた。
Israel has detained more than 10,000 Palestinians since launching its devastating war, which has brought it global condemnation. Rights groups have termed Israel’s military offensive as a genocide, while the International Court of Justice (ICJ), the top United Nations court, said in March 2024 that the Israeli operation “plausibly” amounted to genocide.
イスラエルは壊滅的な戦争を開始して以来、1万人以上のパレスチナ人を拘束しており、世界から非難を浴びている。人権団体はイスラエルの軍事攻撃をジェノサイドと呼び、国連の最高裁判所である国際司法裁判所(ICJ)は2024年3月、イスラエルの作戦は「おそらく」ジェノサイドに相当するとの判断を示した。
Seperately, the International Criminal Court (ICC) has issued arrest warrants against Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and his former Defence Minister Yoav Gallant.
これとは別に、国際刑事裁判所(ICC)はイスラエルのベンヤミン・ネタニヤフ首相とヨアブ・ギャラント前国防相に対して逮捕状を発行した。
英語学習と世界のニュースを!