マット・ゲイツ氏、トランプ大統領の司法長官候補から撤退
Matt Gaetz withdraws as Trump's nominee for attorney general
マット・ゲイツ氏、トランプ大統領の司法長官候補から撤退
Former Florida Congressman Matt Gaetz has withdrawn his name from consideration to become attorney general after days of debate over whether to release a congressional report on sexual misconduct allegations against him.
フロリダ州の元下院議員マット・ゲーツ氏は、自身に対する性的違法行為の疑惑に関する議会報告書を公表するかどうかをめぐる数日間の議論の後、司法長官就任の候補から名前を撤回した。
On X, formerly Twitter, the 42-year-old said that the controversy over his potential nomination "was unfairly becoming a distraction" to the work of the incoming Trump administration.
42歳の同氏は、X(旧ツイッター)で、自身の指名をめぐる論争が「次期トランプ政権の仕事の妨げになっている」と述べた。
The report included the findings of a probe sparked by allegations of sexual misconduct and illicit drug use.
報告書には、性的不品行と違法薬物使用の疑惑をきっかけに行われた調査の結果も含まれていた。
Gaetz has denied the claims but said that he hoped to avoid a "needlessly protracted Washington scuffle."
ゲーツ氏はこれらの主張を否定したが、「ワシントンでの不必要に長引く争い」を避けたいと述べた。
The withdrawal of Gaetz - who Donald Trump selected to be the top US law enforcement officer - represents a setback for the president-elect.
ドナルド・トランプ氏が米国の最高法執行官に選んだゲーツ氏の辞退は、次期大統領にとって後退を意味する。
On his own Truth Social social media platform, the former and soon-to-be president said he appreciated Gaetz’s effort to become attorney general.
元大統領で次期大統領のゲイツ氏は自身のソーシャルメディアプラットフォーム「トゥルース・ソーシャル」で、司法長官になろうとするゲイツ氏の努力を評価すると述べた。
“He was doing very well, but at the same time, did not want to be a distraction for the administration, for which he has much respect,” Trump added.
「彼は非常にうまくやっていたが、同時に、彼が非常に尊敬している政権の邪魔になりたくなかった」とトランプ氏は付け加えた。
In his post on X, formerly Twitter, Gaetz said that Trump's justice department "must be in place and ready" on the first day of his administration in January.
ゲーツ氏はツイッターの旧称「X」への投稿で、トランプ氏の司法省は1月の政権発足初日に「整備され、準備が整っていなければならない」と述べた。
"I remain fully committed to see that Donald J Trump is the most successful president in history," he wrote.
「私はドナルド・J・トランプ氏が史上最も成功した大統領となるよう全力で取り組む」と彼は書いた。
"I will forever be honoured that President Trump nominated me to lead the Department of Justice and I'm certain he will save America," Gaetz added.
「トランプ大統領が私を司法省のトップに指名してくれたことは永遠に光栄であり、彼がアメリカを救ってくれると確信している」とゲーツ氏は付け加えた。
The shadow cast by the long-running investigation by a congressional ethics panel into a number of claims involving drugs, bribes and sex meant that Gaetz was likely to face an uphill battle when it came time to be confirmed by the US Senate.
麻薬、賄賂、セックスに関わる数々の疑惑について議会倫理委員会が長期にわたって調査していることが影を落としており、ゲーツ氏は米上院による承認の際には厳しい戦いに直面する可能性が高い。
Lawmakers - including some fellow Senate Republicans - had expressed concern about his nomination, reportedly prompting a significant closed-door effort by him and Trump to secure the necessary support.
上院共和党議員を含む議員らはトランプ氏の指名について懸念を表明しており、報道によると、トランプ氏とトランプ氏は必要な支持を確保するために非公開で多大な努力を払ったという。
The day before his withdrawal, the House Ethics Committee - which compiled the report - met behind closed doors to debate whether or not it should release the report into Gaetz.
報告書をまとめた下院倫理委員会は、ゲーツ議員の辞任前日に非公開会議を開き、報告書をゲーツ議員に公表すべきかどうかを議論した。
The committee's ranking Democrat, Susan Wild, said that the group had not been able to come to an agreement and was evenly divided, 5-5, on party lines.
同委員会の民主党筆頭議員スーザン・ワイルド氏は、同委員会は合意に達することができず、党派別に5対5で分裂したと述べた。
Its chairman, Michael Guest, told reporters on Thursday that his withdrawal "should end the discussion of whether or not the ethics committee should move forward in his matter."
同委員会のマイケル・ゲスト委員長は木曜日、記者団に対し、同氏の辞任により「倫理委員会が同氏の件を進めるべきかどうかの議論は終わるはずだ」と語った。
"He is no longer a member of Congress, and so I think that this settles any involvement that the ethics committee should have in any matters involving Mr Gaetz," he said.
「彼はもう議員ではないので、これでゲーツ氏に関わるあらゆる問題に倫理委員会が関与する必要はなくなったと思う」と彼は語った。
Gaetz resigned from his House seat last week after Trump nominated him to become attorney general.
ゲーツ氏はトランプ大統領から司法長官に指名された後、先週下院議員を辞任した。
It is unclear whom Trump will nominate in his place.
トランプ大統領が彼に代わって誰を指名するかは不明だ。
The allegations stem, in part, from a woman's claims that she attended a 2017 party with him and witnessed the then-congressman having sex with a minor.
この疑惑は、2017年に同議員と一緒にパーティーに出席し、当時下院議員だった同議員が未成年者と性行為をしているのを目撃したという女性の主張に端を発している。
The woman's lawyer later said that the woman, as well as another witness, were paid by Gaetz to have sex with him.
女性の弁護士は後に、女性ともう一人の証人はゲーツ氏と性行為をするために金銭を受け取っていたと述べた。
A separate three-year federal sex trafficking investigation into Gaetz ended with no charges brought against him.
ゲーツ氏に対する別の3年間の連邦性的人身売買捜査は、同氏に対する起訴なしで終了した。
What's next for Matt Gaetz?
マット・ゲイツの次は何だろうか?
It is unclear what will come next for Gaetz, who provided no detail on his future plans in his announcement.
ゲーツ氏は発表の中で将来の計画について詳細を述べなかったため、今後どうなるかは不明だ。
President-Elect Trump said only that he has a "wonderful future" and will do "great things".
トランプ次期大統領は、自分には「素晴らしい未来」があり、「偉大なこと」を成し遂げるだろうとだけ語った。
Experts have suggested that it is unlikely that Gaetz would try to return to the House - where he was re-elected to his seat in the November election - as it would mean that the Ethics Committee report could be made public.
専門家らは、倫理委員会の報告書が公開される可能性があるため、ゲーツ氏が11月の選挙で再選された下院議員に戻ろうとする可能性は低いと示唆している。
Senior Republicans, including House Speaker Mike Johnson, have used his resignation as justification to avoid publishing the committee's findings.
マイク・ジョンソン下院議長を含む共和党幹部は、同氏の辞任を委員会の調査結果の公表を避ける口実として利用している。
But he could return to the Capitol in the upper chamber. Florida's Governor, Ron DeSantis, could appoint him to a vacant seat that is likely to be left by Senator Marco Rubio, whom Trump has nominated as his secretary of state.
しかし、トランプ氏は上院で連邦議会に復帰する可能性もある。フロリダ州知事のロン・デサンティス氏が、トランプ氏が国務長官に指名したマルコ・ルビオ上院議員が空席にする可能性が高い議席にトランプ氏を任命する可能性がある。
Gaetz could also lobby for another position in the administration that does not require a Senate confirmation.
ゲーツ氏はまた、上院の承認を必要としない政権内の別の役職を求めてロビー活動を行うこともできるだろう。
Who could replace him as Attorney General nominee?
司法長官候補として彼に代わる人物は誰だろうか?
Moving forward, Trump is likely to pick another attorney general nominee to carry out his agenda at the justice department - which he has described as ending "weaponised government", protecting US borders, dismantling criminal organisations and restoring Americans' "badly-shattered faith and confidence" in the department.
今後、トランプ大統領は司法省で自身の政策を実行するため、別の司法長官候補を選ぶ可能性が高い。トランプ大統領は、その政策を「武器化した政府」の終焉、米国の国境の防衛、犯罪組織の解体、そして司法省に対する米国民の「ひどく打ち砕かれた信頼と自信」の回復と表現している。
On Monday, some of Trump's congressional allies said they were ready to begin assessing other contenders.
月曜日、トランプ大統領の議会同盟者の一部は、他の候補者の評価を開始する準備ができていると述べた。
"This provides the president an opportunity to look at other very qualified individuals who can help to revamp the justice department," South Dakota Senator Mike Rounds was quoted as saying by Politico.
「これは大統領に、司法省の改革に貢献できる他の非常に有能な人材を検討する機会を与える」とサウスダコタ州選出の上院議員マイク・ラウンズ氏はポリティコに語った。
"Probably a number of them would be very acceptable to members of the Senate, who really do want to see the president's agenda move forward," he added.
「おそらく、そのいくつかは、大統領の政策が前進することを心から望んでいる上院議員にとって、非常に受け入れられるものとなるだろう」と同氏は付け加えた。
Rounds added that he believes that there was "some information out there that the president was not aware of when he made the original recommendation".
ラウンズ氏はさらに、「大統領が当初の勧告を行った時点では知らなかった情報がいくつかあった」と考えているとも付け加えた。
Among the names so far put forward as possibilities are:
これまでに可能性のある名前として挙げられているのは以下のとおりです。
・Texas Attorney General Ken Paxton
・テキサス州司法長官ケン・パクストン
・Former Securities and Exchange Commission Jay Clayton
・元証券取引委員会ジェイ・クレイトン
・Missouri Attorney General Andrew Bailey
・ミズーリ州司法長官アンドリュー・ベイリー
・Arizona Senator Mike Lee
・アリゾナ州上院議員マイク・リー
・Former Office of Management and Budget general counsel Mark Paoletta
・元行政管理予算局顧問マーク・パオレッタ
Carl Tobias, a law professor at the University of Richmond, told the BBC that "an obvious candidate" would be Todd Blanche, who represented Trump in his New York criminal trial and has already been nominated to serve as deputy attorney general.
リッチモンド大学のカール・トビアス法学教授はBBCに対し、ニューヨークの刑事裁判でトランプ氏の弁護を務め、すでに司法副長官に指名されているトッド・ブランシュ氏が「明らかな候補者」だと語った。
Other possibilities include Virginia Attorney General Jason Miyares or senior Republican members of the Senate Judiciary Committee, including Ted Cruz, Tom Cotton or Josh Hawley.
他の可能性としては、バージニア州のジェイソン・ミヤレス司法長官や、テッド・クルーズ、トム・コットン、ジョシュ・ホーリーなど上院司法委員会の共和党幹部らが挙げられます。
The latter two have suggested that they would prefer to stay in the Senate.
後者の2人は上院に留まることを希望していると示唆した。
英語学習と世界のニュースを!