見出し画像

ECB、金利を2001年以来の最高水準に引き上げ/FTを読む

ECB increases interest rates to highest level since 2001
ECB、金利を2001年以来の最高水準に引き上げ

Central bank warns inflation will be ‘too high for too long’ and signals similar move in July
中央銀行、インフレは「高すぎる」状態が長く続くと警告、7月にも同様の動きを示唆

The European Central Bank has raised interest rates by a quarter-point to 3.5 per cent and signalled that it will increase them again in July, warning that inflation is far from vanquished.
欧州中央銀行は金利を4分の1ポイント引き上げて3.5%にし、7月に再度利上げする意向を示唆し、インフレ克服にはほど遠いと警告した。

The ECB’s decision on Thursday to increase its benchmark deposit rate to its highest level in 22 years came as it raised its inflation forecast and trimmed its growth prediction for the next three years.
ECBは木曜日、基準預金金利を22年ぶりの高水準に引き上げる決定を下し、インフレ予測を引き上げ、今後3年間の成長予測を下方修正した。

Christine Lagarde, ECB president, said after the meeting that rate-setters “still have ground to cover” and they were “very likely” to tighten borrowing conditions again at the next policy meeting on July 27 unless there was a “material change” to the economic data.
ECB総裁のクリスティーヌ・ラガルドは会合後、利上げ決定者には「まだカバーすべき領域がある」と述べ、経済データに「重大な変化」がない限り、7月27日の次の政策会合で借入条件を再び引き締める可能性が「非常に高い」と述べた。

The ECB said rising wages risked feeding into higher prices and repeated its warning that it expected inflation “to remain too high for too long”, not returning to its 2 per cent target even by 2025.
ECBは、賃金上昇が物価上昇に波及するリスクがあると述べ、インフレは「あまりにも長期間にわたって高止まり」し、2025年になっても目標の2%に戻らないとの見通しを繰り返し警告した。

“Lagarde really wanted to hammer down on the hawkish message,” said Martin Wolburg, an economist at Italian insurer Generali.
イタリアの保険会社ジェネラリのエコノミスト、マルティン・ヴォルブルグ氏は「ラガルド氏は本当にタカ派的なメッセージを打ち出したかったのだ」と述べた。

Dirk Schumacher, a former ECB economist now at French lender Natixis, said the central bank’s higher inflation forecasts raised the possibility of it continuing to raise rates in September. “We’ll need to see core inflation coming down in June and July to avoid this now.”
元ECBエコノミストで現在はフランスの金融会社ナティクシスのダーク・シューマッハ氏は、中銀のインフレ予測の上昇により9月も利上げが継続される可能性が高まったと述べた。 「今これを回避するには、6月と7月にコアインフレが低下するのを見る必要があるだろう」。

The euro rose 0.9 per cent against the dollar to $1.094 following the decision, its highest point for more than a month.
この決定を受け、ユーロは対ドルで0.9%上昇し1.094ドルとなり、1カ月超ぶりの高値となった。

The ECB’s latest rate rise contrasts with the US Federal Reserve’s decision to pause rate increases a day before, although both signalled more rises were coming. Central banks in Australia and Canada also restarted their policy tightening this month.
ECBの今回の利上げは、前日の利上げ停止という米連邦準備制度理事会の決定とは対照的だが、いずれもさらなる利上げが起こることを示唆していた。オーストラリアとカナダの中央銀行も今月、政策引き締めを再開した。

The Frankfurt-based bank started raising rates several months after the Fed and, at 6.1 per cent, eurozone inflation is now higher than in the US.
フランクフルトに本拠を置くこの銀行はFRBの数カ月後に利上げを開始し、現在ユーロ圏のインフレ率は6.1%と米国よりも高くなっている。

Lagarde said the “incredible” strength of the labour market was the main reason for raising its forecast for core inflation — excluding more volatile energy and food prices — to 5.1 per cent for this year, 3 per cent next year and 2.3 per cent in 2025. While there were some “tentative” signs that underlying price pressures were softening, there was still “no clear evidence”, she added.
ラガルド氏は、労働市場の「信じられないほどの」強さが、より不安定なエネルギーと食品価格を除いたコアインフレ率の予測を今年5.1%、来年3%、2025年2.3%に引き上げた主な理由であると述べた。基調的な物価圧力が弱まりつつあることを示す「暫定的な」兆候はいくつかあるものの、依然として「明確な証拠はない」と同氏は付け加えた。

The ECB also forecast wage growth, which accelerated to 5.2 per cent in the first quarter, would remain at least double its historical average for most of the next two years, only declining from 5.3 per cent this year to 3.9 per cent in 2025.
ECBはまた、第1・四半期に5.2%に加速した賃金上昇率は、今後2年間のほとんどで過去平均の少なくとも2倍にとどまり、今年の5.3%から2025年には3.9%まで低下するにとどまると予想した。

Productivity had fallen too, Lagarde said, adding this was boosting prices. While the ECB had yet to see a wage-price spiral, rate-setters wanted to avoid a “tit-for-tat” situation where workers demanded higher wages, causing companies to jack up prices to preserve profit margins.
ラガルドは、生産性も低下していると述べ、これが物価を押し上げていると付け加えた。ECBはまだ賃金上昇のスパイラルを見たことはないが、金利設定者は、労働者が賃上げを要求し、企業が利益率を維持するために価格を引き上げるという「いたちごっこ」の状況を避けたいと考えている。

Equity markets remained in negative territory following the central bank’s move, though they recovered slightly later in the day. The yield on the two-year German government bond rose slightly to a three-month high of 3.16 per cent after the announcement, but fell back later in the afternoon.
株式市場は中央銀行の動きを受けて依然としてマイナス圏にあったが、その日の後半には若干回復した。ドイツ2年国債利回りは発表後、3カ月ぶりの高水準となる3.16%まで小幅上昇したが、午後遅くに反落した。

Despite low unemployment, the eurozone economy remains weak. Output in the bloc shrank slightly for the past two quarters, although it has proved more resilient than first feared after Russia’s full-scale invasion of Ukraine.
失業率は低いにもかかわらず、ユーロ圏経済は依然として低迷している。域内生産は過去2四半期でわずかに縮小したが、ロシアの本格的なウクライナ侵攻後、当初懸念されていたよりも回復力があることが判明した。

Under its slightly lower growth projections, the ECB now expects the region’s economy to expand 0.9 per cent this year, 1.5 per cent in 2024 and 1.6 per cent in 2025.
ECBは現在、若干低い成長予測の下で、同地域経済が今年0.9%、2024年に1.5%、2025年に1.6%拡大すると予想している。

“I still think they are too optimistic on growth,” said Carsten Brzeski, an economist at Dutch bank ING. He predicts the US will enter a recession this year and the Chinese economy will remain weak, weighing on eurozone exports.
オランダの銀行INGのエコノミスト、カルステン・ブレゼスキ氏は「彼らは依然として成長について楽観的すぎると思う」と述べた。同氏は、米国は今年景気後退入りし、中国経済は引き続き低迷し、ユーロ圏の輸出の重しになると予想している。

The economy is also unlikely to have quite as much support from governments. Lagarde said they should “roll back” the fiscal support launched during the recent energy crisis “promptly and in a concerted manner” to avoid pushing up inflation and requiring a “stronger monetary policy response”.
経済が政府からそれほど多くの支援を得られる可能性も低い。ラガルド氏は、インフレを押し上げて「より強力な金融政策対応」を必要とすることを避けるため、最近のエネルギー危機の際に打ち出した財政支援を「迅速かつ協調的な方法で」「縮小」すべきだと述べた。

The ECB confirmed it would stop reinvesting the proceeds of its €3.2tn asset purchase programme from July — a move expected to help shrink its balance sheet by €25bn a month.
ECBは、3.2兆ユーロの資産購入プログラムによる収益の再投資を7月から停止することを確認しました。これにより、ECBのバランスシートは毎月250億ユーロ縮小すると予想されています。

英語学習と世界のニュースを!

いいなと思ったら応援しよう!

宮野宏樹(Hiroki Miyano)@View the world
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m