見出し画像

バイデンがトランプ大統領に労働市場の堅調さを託し、米国は25万6,000人の雇用を創出/NBCを読む

U.S. adds 256,000 jobs, as Biden leaves Trump with a sturdy labor market
バイデンがトランプ大統領に労働市場の堅調さを託し、米国は25万6,000人の雇用を創出

The job market cooled down in 2024, but the year saw a burst in hiring in its last two months.
2024年に雇用市場は冷え込んだが、年末の2か月間で雇用が急増した。

President Joe Biden will end his term with a relatively healthy labor market as the United States added a surprising 256,000 jobs in December and the unemployment rate ticked down to 4.1%.
ジョー・バイデン大統領は、12月に米国で驚くべき25万6000件の雇用が創出され、失業率が4.1%に低下したことから、比較的健全な労働市場の中で任期を終えることになるだろう。

Both figures, reported Friday by the Bureau of Labor Statistics, compare favorably to historical averages and beat Wall Street forecasts. Analysts surveyed by Dow Jones had expected just 155,000 jobs to be added in December, with the unemployment rate to remain unchanged at 4.2%.
労働統計局が金曜日に発表した両数字は、過去の平均と比べて好ましいもので、ウォール街の予想を上回った。ダウ・ジョーンズが調査したアナリストらは、12月の雇用者数はわずか15万5000人増、失業率は4.2%で変わらないと予想していた。

On their own, the latest figures indicate the U.S. economy has largely achieved the "soft landing" scenario Biden sought: relatively low unemployment and relatively low inflation.
最新の数字だけを見ると、米国経済はバイデン氏が目指した「ソフトランディング」シナリオ、つまり比較的低い失業率と比較的低いインフレ率をほぼ達成したことが示されている。

Currently, layoffs remain subdued, though the pace of hiring has slowed markedly over the past year. And what new jobs are being created are largely concentrated in health care, government and retail trade, while other sectors are at a standstill. That trend continued in December, with the BLS noting insignificant job gains in manufacturing, professional and business services, leisure and hospitality, and construction.
現在、レイオフは抑制されているものの、過去 1 年間で雇用ペースは著しく鈍化している。また、新たに創出される雇用は主に医療、政府、小売業に集中しており、他の部門は停滞している。この傾向は 12 月も続き、BLS は製造、専門・ビジネス サービス、レジャー・ホスピタリティ、建設の各部門で雇用がわずかに増加したと指摘している。

Despite fanfare about reshoring blue-collar roles, manufacturers have shed jobs in four out of the last five months, and finished the year down a net 87,000 payrolls.
ブルーカラー職の国内回帰が大々的に宣伝されているにもかかわらず、製造業は過去5か月のうち4か月で人員削減を行っており、雇用者数は8万7000人減少して年を終えた。

At 12.9 million employees, the U.S. manufacturing sector is essentially the same size it was at the outset of the Covid pandemic.
従業員数1,290万人の米国製造業は、新型コロナウイルスのパンデミックが始まった当初とほぼ同じ規模だ。

Markets responded to Friday's report by sending borrowing costs higher, with Wall Street traders now projecting just one interest rate cut by the Federal Reserve for all of 2025. Stocks fell, with the Dow erasing gains seen after Donald Trump's reelection.
市場は金曜日の報告を受けて借入コストを押し上げ、ウォール街のトレーダーらは連邦準備制度理事会(FRB)が2025年全体で1回の利下げを行うと予想している。株価は下落し、ダウ平均株価はドナルド・トランプ氏の再選後に見られた上昇分を帳消しにした。

Millions of voters opted to return Trump to the White House out of frustrations with the Biden era economy, particularly over consumer price increases that began to soar not long after he took office in 2021. Inflation has fallen sharply but still hovers stubbornly just above the Federal Reserve's 2% target.
何百万人もの有権者が、バイデン政権の経済、特に2021年に大統領に就任して間もなく急騰し始めた消費者物価上昇に対する不満から、トランプ氏をホワイトハウスに戻すことを選んだ。インフレ率は急激に低下しているが、依然として連邦準備制度理事会の目標である2%をわずかに上回る水準で頑固に推移している。

Those price pressures overshadowed a booming labor market and sturdy pay gains that increased the net purchasing power of many households. The unemployment rate dropped to lows not seen in decades, with hundreds of thousands of jobs being added most months, as the economy roared back to life from the pandemic.
こうした価格圧力は、活況を呈する労働市場と、多くの世帯の純購買力を高めた堅調な賃金上昇を覆い隠した。失業率は数十年ぶりの低水準に低下し、経済がパンデミックから急速に回復するなか、ほとんどの月で数十万の雇用が創出された。

While on average, wage gains largely kept pace with inflation and the stock market surged to new heights, higher costs have left consumers feeling psychologically worse off, contributing to Democrats' loss of the White House and the Senate.
平均的には賃金上昇はインフレとほぼ同ペースで進み、株価は過去最高値まで急騰したが、物価上昇で消費者は心理的に悪化したと感じており、民主党がホワイトハウスと上院を失う一因となった。

Going forward, forecasters expect hiring to keep picking up, albeit slowly, as economic activity continues at a steady clip and interest rates keep ticking down in the wake of the Federal Reserve's monetary easing.
今後、経済活動は安定したペースで継続し、連邦準備制度理事会による金融緩和を受けて金利は低下し続けるため、雇用はゆっくりではあるが回復し続けると予測されている。

In fact, the BLS also reported this week that job openings had ticked higher. ZipRecruiter Chief Economist Julia Pollak wrote that the data “hints at the possibility of better news ahead, with the potential for stronger hiring as 2025 gets underway.”
実際、BLSも今週、求人数がわずかに増加したと報告している。ZipRecruiterのチーフエコノミスト、ジュリア・ポラック氏は、このデータは「2025年が始まると雇用が活発化する可能性があり、今後はより良いニュースが出る可能性を示唆している」と書いている。

Small-business openings have especially been growing, Pollak said, which other surveys suggest is largely thanks to optimism about what the economy will look like under Trump.
ポラック氏は、中小企業の開業が特に増加していると述べたが、これはトランプ政権下での経済の見通しに対する楽観的な見方によるところが大きいことが他の調査で示唆されている。

Consumer credit data released this week also shows U.S. borrowers are seeking to pay down their debt after an aggressive run-up in purchasing behavior. That may suggest slower spending — but the same data showed borrowing for auto purchases surged in November, suggesting a more balanced picture of consumer health.
今週発表された消費者信用データでは、米国の借り手が積極的な購買行動の急増後に借金の返済に努めていることも示されている。これは支出の減速を示唆しているのかもしれないが、同じデータでは自動車購入のための借り入れが11月に急増したことが示されており、消費者の健全性はよりバランスが取れていることを示唆している。

S&P Global reported this week that its business confidence services purchasing managers index was at an 18-month high, with the employment component increasing for the first time in five months.
S&Pグローバルは今週、同社の企業信頼感指数(サービス購買担当者景気指数)が18カ月ぶりの高水準となり、雇用指数が5カ月ぶりに増加したと発表した。

“There are a confluence of factors that will lead the labor market to stabilize and possibly even warm up a little,” said Guy Berger, director of economic research at the Burning Glass Institute.
バーニング・グラス研究所の経済調査ディレクター、ガイ・バーガー氏は「労働市場が安定し、場合によっては少し活性化する要因が重なっている」と述べた。

英語学習と世界のニュースを!

いいなと思ったら応援しよう!

宮野宏樹(Hiroki Miyano)@View the world
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m