見出し画像

トランプ大統領、ベネズエラとの石油と移民の取引をするよう要請/Oil Police.comを読む

Trump Urged to Make Oil-for-Migrants Venezuela Deal
トランプ大統領、ベネズエラとの石油と移民の取引をするよう要請

U.S. businessmen are quietly lobbying President-elect Donald Trump to drop the ‘maximum pressure campaign’ on Venezuela in his second term in office and strike a deal with Nicolas Maduro, the Wall Street Journal reports.
ウォール・ストリート・ジャーナル紙によると、米国のビジネスマンはドナルド・トランプ次期大統領に対し、2期目の任期中にベネズエラに対する「最大限の圧力キャンペーン」をやめ、ニコラス・マドゥロ大統領と合意するようひそかに働きかけている。

A deal with Maduro would meet, the lobbyists say, two key Trump campaign priorities—reducing illegal migration and reducing energy prices for U.S. consumers.
ロビイストらによると、マドゥロ大統領との合意は、トランプ氏の選挙運動の二つの主要優先事項、つまり不法移民の削減と米国消費者のエネルギー価格引き下げにかなうものとなるだろう。

Instead of seeking a regime change in Venezuela by ratcheting up sanctions, which impoverished even more people who flee Venezuela and many end up in the United States, the new U.S. Administration should seek negotiations with Maduro that would allow Venezuelan heavy oil flows to the United States, the lobbyists say.
米国新政権は、制裁を強化することでベネズエラの政権交代を目指すのではなく、ベネズエラから逃れてきた多くの人々をさらに貧困化させ、その多くが米国に流れ着くことになるのだから、ベネズエラの重油が米国に流れることを認めるようなマドゥロとの交渉を模索すべきだと、ロビイストたちは言う。

It was President Trump, in his first term in office, who slapped strict sanctions on Venezuela, effectively banning imports of its crude into the United States.
就任後最初の任期中にベネズエラに厳しい制裁を課し、米国への原油輸入を事実上禁止したのはトランプ大統領だった。

The Biden Administration has sought some sanctions relief and allowed Venezuelan exports for six months between October 2023 and April 2024. Some general licenses have also been issued authorizing companies to operate in Venezuela.
バイデン政権は制裁の一部緩和を求め、2023年10月から2024年4月までの6か月間、ベネズエラからの輸出を許可した。また、ベネズエラで企業が事​​業を行うことを許可する一般ライセンスもいくつか発行されている。

Now some businessmen, such as Harry Sargeant III, a billionaire GOP donor, are calling for a deal with Venezuela, according to the Journal.
ウォールストリート・ジャーナルによると、現在、共和党の億万長者献金者であるハリー・サージェント3世のような一部のビジネスマンがベネズエラとの協定を求めているという。

“It is indisputable that the renewed flow of high-quality, low cost Venezuelan asphalt to the U.S. has been a benefit to the American taxpayer,” Harry Sargeant IV, the son of Harry Sargeant III and the president of Sargeant’s company that has recently imported 43,000 barrels of liquid asphalt from Venezuela, told the WSJ.
「高品質で安価なベネズエラ産アスファルトの米国への新たな流入が米国納税者に利益をもたらしていることは疑いの余地がない」と、ハリー・サージェント3世の息子で、最近ベネズエラから4万3000バレルの液体アスファルトを輸入したサージェント氏の会社の社長、ハリー・サージェント4世はWSJに語った。

“It has been a blow to our strategic competitors because under sanctions these barrels were turned into heavily discounted fuel oil that simply subsidized the Chinese economy,” he added.
「制裁下でこれらの原油は大幅に値引きされた燃料油となり、中国経済を補助するだけになったため、戦略的競争相手にとっては打撃となっている」と同氏は付け加えた。

However, President-elect Trump’s early picks for his team definitely do not favor an easing on Venezuela—on the contrary.
しかし、トランプ次期大統領がチームに選んだ初期のメンバーは、ベネズエラに対する緩和策を支持するものではなく、むしろその逆だ。

Trump’s pick for secretary of state, U.S. Senator Marco Rubio, has been one of the harshest critics of Biden’s sanctions relief. Rubio, if confirmed as secretary of state, is likely to toughen the U.S. sanctions on Venezuela’s oil, analysts say.
トランプ氏が国務長官に指名したマルコ・ルビオ上院議員は、バイデン氏の制裁緩和を最も厳しく批判してきた人物の一人だ。アナリストらによると、ルビオ氏が国務長官に承認されれば、ベネズエラの原油に対する米国の制裁を強化する可能性が高いという。

英語学習と世界のニュースを!

いいなと思ったら応援しよう!

宮野宏樹(Hiroki Miyano)@View the world
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m