
エルサルバドルが米国の強制送還者と暴力犯罪者を受け入れるという提案は、他の移民協定とは異なる/AP通信を読む
El Salvador’s offer to take in US deportees and violent criminals is unlike any other migrant deal
エルサルバドルが米国の強制送還者と暴力犯罪者を受け入れるという提案は、他の移民協定とは異なる
El Salvador has offered to take in people deported from the U.S. for entering the country illegally and to house some of the country’s violent criminals — even if they’re American citizens.
エルサルバドルは、米国に不法入国したために国外追放された人々を受け入れるとともに、たとえ米国市民であっても、同国の凶悪犯罪者の一部を収容することを申し出ている。
U.S. Secretary of State Marco Rubio, after a meeting Monday with El Salvador President Nayib Bukele, proclaimed it the most “unprecedented, extraordinary” offer the country has yet received during the ongoing wave of global migration.
マルコ・ルビオ米国務長官は月曜日、エルサルバドルのナジブ・ブケレ大統領と会談した後、これは現在進行中の世界的移民の波の中で同国がこれまでに受けた中で最も「前例のない、異例の」提案だと述べた。
Details on the deal are scant, and immigration and constitutional experts question its legality. Here’s what you need to know:
この協定に関する詳細は乏しく、移民および憲法の専門家はその合法性に疑問を抱いている。知っておくべきことは以下のとおりだ。
What’s El Salvador offering?
エルサルバドルは何を提供しているのか?
Bukele, who took office in 2019, says he’s offering a release valve for America’s vast prison system.
2019年に就任したブケレ氏は、アメリカの広大な刑務所制度に出口を提供すると述べている。
Writing on X, he said the Central American nation will allow the U.S. to “outsource” part of its inmate population, but it will only take in convicted criminals.
彼はXに寄稿し、中米の国は米国に囚人の一部を「アウトソーシング」することを認めるが、受け入れるのは有罪判決を受けた犯罪者だけだと述べた。
The U.S. would have to pay El Salvador to house the prisoners, though he did not disclose an asking price.
米国はエルサルバドルに囚人収容費を支払わなければならないが、具体的な金額は明らかにしなかった。
Bukele said the going rate would be “relatively low” for the U.S., but significant for his country — enough to make its “entire prison system sustainable.”
ブケレ氏は、この水準は米国にとっては「比較的低い」が、自国にとっては「刑務所システム全体を持続可能にする」のに十分な水準だと述べた。
Where do they want to house U.S. criminals?
彼らはアメリカの犯罪者をどこに収容したいのだろうか?
Bukele has proposed housing U.S. criminals in the mega-prison his administration opened in 2023 to tame MS-13 and other powerful street gangs.
ブケレ大統領は、MS-13やその他の強力なストリートギャングを取り締まるために2023年に政権が開設した巨大刑務所に米国の犯罪者を収容することを提案している。
The maximum-security facility is about 45 miles (72 kilometers) southeast of the capital city of San Salvador and is known as CECOT, a Spanish acronym that translates to “terrorism confinement center.”
この厳重警備の施設は、首都サンサルバドルの南東約45マイル(72キロ)に位置し、「テロリスト収容センター」を意味するスペイン語の頭文字をとってCECOTと呼ばれている。
The facility can house up to 40,000 people across eight sprawling pavilions, where each cell holds up to 70 prisoners.
この施設は8つの広大なパビリオンに最大4万人を収容でき、各独房には最大70人の囚人が収容される。
Human rights organizations say the bare-bones setting is overly harsh. Inmates are not allowed visitors or time outside.
人権団体は、この必要最低限の環境は厳しすぎると述べている。受刑者は面会や外出が許されていない。
They are served just one meal a day and are not offered educational or reintegration programs typically found at other prisons, save for the occasional motivational talk or exercise regimen under strict supervision.
彼らには1日1食しか食事が提供されず、厳しい監視下で時折行われるやる気を起こさせる話や運動療法を除いて、他の刑務所で一般的に提供される教育プログラムや社会復帰プログラムは提供されない。
The prison’s dining halls, break rooms, gym and board games are for guards only, and administration officials have said inmates will never return to their communities.
刑務所の食堂、休憩室、ジム、ボードゲームは看守専用であり、刑務所当局は受刑者が元のコミュニティに戻ることは決してないだろうと述べている。
Is this even legal?
これは合法なのか?
Deporting foreign nationals to countries other than their native land is legal, but deporting American citizens is almost certainly not.
外国人を母国以外の国に強制送還することは合法だが、アメリカ国民を国外追放することはほぼ間違いなく違法である。
Under U.S. immigration law, a country such as El Salvador can accept someone deported from the U.S. who isn’t a citizen of that country if the person’s homeland refuses to accept them, says Theresa Cardinal Brown, a former homeland security official under the administrations of Presidents George W. Bush and Barack Obama.
ジョージ・W・ブッシュ大統領とバラク・オバマ大統領の政権下で国土安全保障省の元職員だったテレサ・カーディナル・ブラウン氏によると、米国の移民法では、エルサルバドルなどの国は、米国から強制送還されたその国の国民でない人物であっても、その人物の母国が受け入れを拒否した場合は受け入れることができるという。
What’s more, she noted, deportation is a legal term that applies only to someone physically removed from the country because they have violated some provision of the immigration act, which applies only to “aliens.”
さらに、彼女は、国外追放は「外国人」にのみ適用される移民法の規定に違反したために物理的に国外に追放された人物にのみ適用される法律用語であると指摘した。
So what about American citizens?
ではアメリカ国民はどうだろうか?
Naturalized U.S. citizens, in rare cases, can be denaturalized and revert to green-card status, such as if they lied on their initial immigration forms or committed a serious crime such as funding a terrorist group, according to Stephen Yale-Loehr, an immigration law expert and retired Cornell Law School professor.
移民法の専門家で元コーネル大学ロースクール教授のスティーブン・イェール=ローア氏によると、帰化した米国市民は、最初の移民申請書に虚偽の記載をしたり、テロ組織に資金を提供するなどの重罪を犯したりした場合など、まれに帰化を剥奪され、グリーンカードのステータスに戻ることがある。
Green card holders can then be deported if they’re convicted of any number of crimes, including murder, assault, burglary, tax evasion, domestic violence and illegal firearms possession, he said.
グリーンカード保持者は、殺人、暴行、窃盗、脱税、家庭内暴力、違法な銃器所持など、いかなる犯罪で有罪判決を受けた場合も国外追放される可能性があると彼は述べた。
Natural-born U.S. citizens, however, maintain their citizenship through the U.S. Constitution’s 14th Amendment, which outlines the rights guaranteed to all citizens, such as due process and equal protection under the law.
しかし、生まれながらの米国市民は、法の下の適正手続きや平等な保護など、すべての市民に保証されている権利を概説した米国憲法修正第 14 条を通じて市民権を維持します。
“So, just as President Trump can’t eliminate birthright citizenship by himself, so too the U.S. government cannot deport U.S. citizens, even if they have committed crimes,” Yale-Loehr said.
「トランプ大統領が単独で出生地主義を廃止できないのと同様に、米国政府は米国民が犯罪を犯したとしても国外追放することはできない」とイェール・ローア氏は述べた。
Why is El Salvador doing this?
エルサルバドルはなぜこんなことをしているのだろうか?
El Salvador is attempting to turn the page on decades of civil war and violence from MS-13 and other street gangs that long made it one of the most dangerous countries in the world.
エルサルバドルは、長年にわたり同国を世界で最も危険な国の一つにしてきた、数十年にわたる内戦とMS-13やその他のストリートギャングによる暴力から脱却しようとしている。
Under Bukele, the country of 6 million residents declared a state of emergency in 2022, suspending constitutional rights and launching a fierce crackdown on gangs that’s led to the arrest of more than 80,000 people.
ブケレ政権下で、人口600万人のこの国は2022年に非常事態を宣言し、憲法上の権利を停止し、ギャングに対する厳しい取り締まりを開始し、8万人以上が逮捕された。
Bukele’s popularity has soared as crime plummeted to a record low of 114 homicides last year, but human rights groups have complained that many people are being unjustly detained without due process rights.
昨年の殺人事件数が過去最低の114件にまで急減したことでブケレ氏の人気は急上昇したが、人権団体は適正手続きを受ける権利もなく不当に拘留されている人が多いと訴えている。
Has this been done before elsewhere?
これは以前に他の場所で行われたことがあるか?
The U.S. and other nations have reached deals to deal with migrants but nothing quite like what El Salvador’s leader proposes.
米国と他の国々は移民問題に対処するための協定を結んでいるが、エルサルバドルの指導者が提案しているような協定はない。
Britain has an agreement with Rwanda to send asylum-seekers to the East African country, though the accord has been stymied in the U.K. courts.
英国は東アフリカのルワンダに亡命希望者を送る協定を結んでいるが、この協定は英国の裁判所で阻止されている。
Trump also struck agreements with El Salvador, Guatemala and Honduras to take in U.S. asylum seekers in 2019, during his first term as president.
トランプ大統領はまた、大統領としての初任期中の2019年に、エルサルバドル、グアテマラ、ホンジュラスと米国の亡命希望者を受け入れる協定を結んだ。
Guatemala was the only one of the three agreements that took effect. More than 900 people from El Salvador and Honduras were sent, but few sought asylum and instead continued on to their own countries in what became known as ” deportation with a layover.”
3つの協定のうち、発効したのはグアテマラだけだった。エルサルバドルとホンジュラスから900人以上が送られたが、亡命を求める人はほとんどおらず、代わりに「途中降機による国外追放」として知られる形で自国へ向かった。
President Joe Biden canceled the three agreements in 2021.
ジョー・バイデン大統領は2021年に3つの協定を破棄した。
What are the next steps?
次のステップは?
Trump praised the offer Tuesday, saying it would serve as “great deterrent” but acknowledged it might not pass legal muster.
トランプ大統領は火曜日、この提案が「大きな抑止力」となるだろうと述べて賞賛したが、法的には認められない可能性もあると認めた。
“I’m just saying if we had a legal right to do it, I would do it in a heartbeat,” he said in the Oval Office. “I don’t know if we do or not. We’re looking at that.”
「私が言いたいのは、もし我々に法的権利があれば、私はすぐにでもそうするだろうということだ」と大統領執務室で語った。「そうするかどうかは分からない。我々はそれを検討しているところだ」
Rubio similarly called El Salvador’s offer “generous,” but stressed that the Republican administration will need to study the proposal before making any commitments.
ルビオ氏も同様にエルサルバドルの提案を「寛大」と呼んだが、共和党政権は何らかの約束をする前に提案を検討する必要があると強調した。
“There are obviously legalities involved,” he said Tuesday at a news conference in San Jose, Costa Rica, with Costa Rican President Rodrigo Chaves. “We have a constitution. We have all sorts of things.”
「明らかに法的な問題が絡んでいる」と、火曜日にコスタリカのサンホセで行われたコスタリカ大統領ロドリゴ・チャベスとの記者会見で同氏は述べた。「私たちには憲法がある。ありとあらゆるものがある」
That hasn’t stopped Bukele from making the most of the renewed attention.
それでもブケレは、新たな注目を最大限に活用することを止めなかった。
He’s joked El Salvador would even take in disgraced former U.S. Sen. Bob Menendez, who was sentenced last week to 11 years in federal prison for accepting bribes of gold and cash and acting as an agent of Egypt.
彼は、エルサルバドルは、金や現金の賄賂を受け取り、エジプトの代理人として活動した罪で先週連邦刑務所で11年の刑を宣告された、不名誉な元米国上院議員ボブ・メネンデスさえ受け入れるだろうと冗談を言った。
“Yes,” Bukele wrote on X, “we’ll gladly take him in.”
「はい」とブケレはXに書いた。「喜んで彼を受け入れます。」
英語学習と世界のニュースを!
いいなと思ったら応援しよう!
