イラン革命防衛隊、ホルムズ海峡付近で「イスラエル関連」船を拿捕/Aljazeeeraを読む
Iran’s IRGC seizes ‘Israeli-linked’ ship near Strait of Hormuz
イラン革命防衛隊、ホルムズ海峡付近で「イスラエル関連」船を拿捕
IRGC forces conducted an operation via helicopter to take control of the commercial vessel, state media reports.
国営メディアの報道によると、革命防衛隊は民間船を制圧するためヘリコプターによる作戦を実施した。
Iranian armed forces have seized a container ship near the Strait of Hormuz amid rising tensions across the region after a deadly Israeli attack on Iran’s consulate in Syria.
イスラエルによるシリアのイラン総領事館への致命的な攻撃を受け、地域全体の緊張が高まる中、イラン軍はホルムズ海峡近くでコンテナ船を拿捕した。
The ship was commandeered by the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC), the elite force that lost seven members, including two generals, in the Syria strike, Iranian state media reported on Saturday.
この船は、シリア攻撃で将軍2人を含む7人の隊員を失った精鋭部隊であるイスラム革命防衛隊(IRGC)によって接収されたとイラン国営メディアが土曜日に報じた。
“The ship has now been guided towards the territorial waters of our country,” state-run IRNA reported.
国営IRNAは「船は現在、わが国の領海に向けて誘導されている」と報じた。
The vessel was identified as the Portugal-flagged MSC Aries, which reportedly departed from a port in the United Arab Emirates en route to India. It is associated with the London-based Zodiac Maritime, a part of the Zodiac Group run by Israeli billionaire Eyal Ofer and his family.
この船はポルトガル船籍のMSC Ariesと特定され、インドに向かう途中でアラブ首長国連邦の港を出港したと伝えられている。 これは、イスラエルの億万長者エヤル・オフェルとその家族が運営するゾディアック・グループの一部である、ロンドンに拠点を置くゾディアック・マリタイムと関連している。
Footage from the deck of the vessel obtained by The Associated Press news agency on Saturday showed soldiers rappelling down from a helicopter.
AP通信が土曜日に入手した船の甲板からの映像には、ヘリコプターから懸垂下降する兵士の姿が映っていた。
The helicopter appeared to be a Soviet-designed Mil Mi-17, which is operated by the naval forces of the IRGC.
このヘリコプターはソ連が設計したミルMi-17とみられ、革命防衛隊の海軍が運用している。
Zodiac Maritime said in a statement that MSC, an Italian-Swiss shipping group, was responsible for all vessel activities.
ゾディアック・マリタイムは声明で、イタリアとスイスの海運グループであるMSCがすべての船舶活動に責任を負っていると述べた。
MSC confirmed there were 25 crew members on board the ship, adding in a statement that it is “working closely with the relevant authorities to ensure their wellbeing, and safe return of the vessel”.
MSCは船に25人の乗組員が乗っていたことを確認し、「彼らの健康と船の安全な帰還を確保するために関係当局と緊密に連携している」との声明を付け加えた。
The United Kingdom Maritime Trade Operations (UKMTO) had said a vessel was seized by “regional authorities” 50 nautical miles (92km) northeast of the UAE’s Fujairah in a waterway vital to world trade.
英国海事貿易業務局(UKMTO)は、UAEのフジャイラの北東50海里(92キロ)の世界貿易に不可欠な水路で、船舶が「地域当局」に拿捕されたと発表した。
Another Israeli-linked container ship was attacked and damaged by a drone in the Indian Ocean in late November, which the United States blamed on Iran.
11月下旬にはインド洋でイスラエル関連の別のコンテナ船が無人機による攻撃を受け損傷したが、米国はイランの仕業だと主張した。
Israeli Foreign Minister Israel Katz said in a post on X that the move by Iran was “a pirate operation in violation of international law”.
イスラエルのイスラエル・カッツ外相はXへの投稿で、イランの動きは「国際法に違反する海賊行為」であると述べた。
He called on the European Union and “the free world to immediately declare” the IRGC a “terrorist organization and to sanction Iran now”.
同氏は欧州連合と「自由世界に対し、革命防衛隊をただちにテロ組織と宣言し、今すぐイランを制裁する」よう求めた。
White House National Security Council spokesperson Adrienne Watson said the ship’s crew comprised of Indian, Filipino, Pakistani, Russian and Estonian nationals, and pushed back against the vessel’s seizure.
ホワイトハウス国家安全保障会議のエイドリアン・ワトソン報道官は、同船の乗組員はインド人、フィリピン人、パキスタン人、ロシア人、エストニア人で構成されており、同船の拿捕に反対したと述べた。
“We call on Iran to release the vessel and its international crew immediately,” she said. “Seizing a civilian vessel without provocation is a blatant violation of international law, and an act of piracy by the Islamic Revolutionary Guards Corps.”
「私たちはイランに対し、同船とその国際乗組員を直ちに解放するよう求めます」と彼女は述べた。 「挑発なしに民間船舶を拿捕することは、あからさまな国際法違反であり、イスラム革命防衛隊による海賊行為である。」
Soaring regional tensions
地域の緊張が高まる
The US military is moving more military assets to the Middle East as it anticipates an Iranian response to the Israeli attack on the consulate in Syria.
米軍は、イスラエルによるシリア総領事館攻撃に対するイランの反応を予想し、より多くの軍事資産を中東に移している。
A US defence official told Al Jazeera that the move is mainly aimed at better protecting US troops in the region, but also to ramp up regional deterrence.
米国防当局者はアルジャジーラに対し、この措置は主に地域の米軍の保護を強化することを目的としているが、地域の抑止力を強化することも目的としていると語った。
US media confirmed the move but the Pentagon has not officially said which assets it is moving to the region.
米国メディアはこの動きを認めたが、国防総省はどの資産をこの地域に移転するのかを正式に発表していない。
The Wall Street Journal quoted unnamed US officials as saying on Friday that it includes repositioning two destroyers, with one of the warships already in the region and another redirected there.
ウォール・ストリート・ジャーナルは、匿名の米当局者の金曜日の発言として、駆逐艦2隻の位置変更が含まれており、軍艦のうち1隻はすでにこの地域にいて、もう1隻はそこに方向転換することが含まれていると伝えた。
On Saturday, US President Joe Biden said he was cutting short his weekend stay in Delaware to return to the White House early to meet with his national security team and monitor the security situation ahead of a feared Iranian attack on Israel.
ジョー・バイデン米大統領は土曜日、懸念されているイランによるイスラエル攻撃を前に、国家安全保障チームと会談し治安状況を監視するため、早めにホワイトハウスに戻るため、デラウェア州での週末の滞在を短縮すると発表した。
On Friday, Biden said he expected an Iranian retaliation to come “sooner than later” and that Washington will continue to defend Israel.
バイデン氏は金曜日、イランの報復が「遅かれ早かれ」起こると予想し、米国はイスラエルを守り続けると述べた。
“Don’t,” he said when asked by reporters if he had a message for Iran.
イランへのメッセージはあるかと記者団に問われ、同氏は「やめるように」と答えた。
Since the start of the war on Gaza after the Hamas-led October 7 attacks in Israel, the US has sent thousands of bombs and ammunition to its ally Israel despite growing international criticism, along with moving warships and troops to the region.
ハマス主導による10月7日のイスラエル攻撃を受けてガザ戦争が始まって以来、米国は国際的な批判の高まりにもかかわらず、同盟国イスラエルに数千発の爆弾と弾薬を送り、軍艦や軍隊を同地域に派遣してきた。
John Kirby, the White House’s national security spokesman, said on Friday that Iran’s threats to retaliate against Israel remain “real” and viable”.
ホワイトハウス国家安全保障報道官のジョン・カービー氏は金曜日、イランによるイスラエルへの報復の脅しは依然として「現実的」かつ実行可能であると述べた。
General Erik Kurilla, the head of US Central Command in the region, arrived in Israel on Friday to discuss a potential Iranian attack and met with top officials, including Israeli military chief of staff Herzi Halevi.
この地域の米中央軍司令官エリック・クリラ将軍は、イランによる攻撃の可能性について話し合うため金曜日にイスラエルに到着し、ヘルジ・ハレビ・イスラエル軍参謀総長を含む高官らと会談した。
Israeli military spokesperson Daniel Hagari said that “Iran funds, trains, and arms terror proxies across the Middle East and beyond”, adding that the Islamic republic doesn’t just threaten the people of Israel, Gaza, Lebanon, and Syria”, but “fuels the war in Ukraine and beyond”.
イスラエル軍のダニエル・ハガリ報道官は、「イランは中東全域、そしてそれ以外の地域でも、テロの代理組織に資金を提供し、訓練し、武装させている」と述べ、「イスラム共和国はイスラエル、ガザ、レバノン、シリアの人々を脅かしている」だけでなく、「ウクライナやそれ以外での戦争を煽っている」と付け加えた。
He said that Israel was on “high alert” and was “prepared to respond” to what he called “any Iranian aggression”.
同氏は、イスラエルは「厳戒態勢」にあり、同氏の言う「いかなるイランの侵略」にも「対応する準備ができている」と述べた。
英語学習と世界のニュースを!
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m