見出し画像

援助団体によると、イスラエル軍がガザの病院車列を攻撃し4人が死亡/

Four killed in Israeli attack on Gaza hospital convoy, aid group says
援助団体によると、イスラエル軍がガザの病院車列を攻撃し4人が死亡

Anera says attack on convoy heading to an Emirati hospital ‘was carried out without any prior warning or communication’.
アネラ氏は、首長国の病院へ向かう車列への攻撃は「事前の警告や連絡なしに行われた」と述べている。

An Israeli missile hit a convoy carrying medical supplies and fuel to an Emirati hospital in the Gaza Strip, killing several people from a local transport company, the American Near East Refugee Aid (Anera) group has said.
イスラエルのミサイルがガザ地区の首長国の病院へ医療物資と燃料を運ぶ車列を襲い、地元の運送会社の従業員数名が死亡したと、アメリカ近東難民支援団体(アネラ)が明らかにした。

Israel claimed without immediate evidence that it opened fire after gunmen seized the convoy.
イスラエルは、武装集団が車列を占拠した後に発砲したと即時の証拠なしに主張した。

The strike killed several people employed by a transportation company that the aid group was using to bring supplies to the Emirates Red Crescent Hospital in Rafah, Sandra Rasheed, Anera’s director for the Palestinian territory, said on Friday.
アネラのパレスチナ自治区担当ディレクター、サンドラ・ラシード氏は金曜日、この攻撃により、援助団体がラファにある首長国赤新月社病院に物資を運ぶために利用していた運送会社の従業員数名が死亡したと述べた。

The strike happened Thursday on Salah al-Din Street in the Gaza Strip and hit the convoy’s first vehicle.
攻撃は木曜日にガザ地区のサラーフ・アッディーン通りで発生し、車列の最初の車両が攻撃を受けた。

“The convoy, which was coordinated by Anera and approved by Israeli authorities, included an Anera employee who was fortunately unharmed,” Rasheed said in a statement cited by The Associated Press news agency.
「アネラ社が手配し、イスラエル当局の承認を得た車列には、幸いにも無傷だったアネラ社の従業員も含まれていた」とラシード氏はAP通信が引用した声明で述べた。

“Despite this devastating incident, our understanding is that the remaining vehicles in the convoy were able to continue and successfully deliver the aid to the hospital. We are urgently seeking further details about what happened.”
「この壊滅的な事件にもかかわらず、車列に残っていた車両はそのまま走行を続け、病院に救援物を無事に届けることができたと理解しています。私たちは何が起こったのか、さらに詳しい情報を緊急に求めています。」

In a later statement, Anera said four Palestinians were killed in the strike.
アネラ氏はその後の声明で、この攻撃でパレスチナ人4人が死亡したと述べた。

It identified the dead as “four community members with experience in previous missions and engagement in community security”.
死亡者は「以前にも任務に就き、地域の安全保障に携わった経験のある地域住民4人」と特定された。

They “stepped forward and requested to take command of the leading vehicle, citing concern that the route was unsafe and at risk of being looted”, the Anera statement said.
アネラの声明によると、彼らは「ルートが安全ではなく、略奪の危険があるとの懸念を理由に、前に出て先頭車両の指揮を執ることを要請した」という。

“The four community members were neither vetted nor coordinated in advance, and Israeli authorities allege that the lead car was carrying numerous weapons. The Israeli air strike was carried out without any prior warning or communication.”
「4人のコミュニティメンバーは事前に調査も調整もされておらず、イスラエル当局は先頭車両が多数の武器を積んでいたと主張している。イスラエルの空爆は事前の警告や連絡なしに実行された。」

The Israeli military’s Arabic-language spokesman Avichay Adraee posted to the social platform X that “gunmen seized a car at the head of the convoy [a jeep] and began driving”.
イスラエル軍のアラビア語報道官アビチャイ・アドラエ氏はソーシャルプラットフォームXに「武装集団が車列の先頭の車(ジープ)を奪い、運転し始めた」と投稿した。

“After the seizure operation and after confirming the possibility of attacking the militants’ vehicle alone, the raid was carried out, as the rest of the convoy vehicles were not harmed and reached their target according to the plan,” Adraee wrote. “The operation to target the militants removed the risk of seizing the humanitarian convoy.”
「押収作戦の後、武装勢力の車両のみを攻撃できる可能性を確認した後、襲撃が実行された。護送車列の残りの車両は被害を受けず、計画通りに目的地に到着した」とアドラエ氏は記した。「武装勢力を標的とした作戦により、人道支援車列を押収するリスクはなくなった」

The United Arab Emirates, which normalised relations with Israel in 2020 and has been providing aid to Gaza since the ongoing war began, did not immediately acknowledge the attack.
2020年にイスラエルとの関係を正常化し、戦争が始まって以来ガザに援助を提供してきたアラブ首長国連邦は、この攻撃をすぐには認めなかった。

Israeli forces have repeatedly opened fire on other aid convoys in the Gaza Strip. The World Food Programme announced Wednesday it is pausing all staff movement in Gaza until further notice over Israeli troops opening fire on one of its marked vehicles, hitting it with at least 10 rounds. The shooting came despite having received multiple clearances from Israeli authorities.
イスラエル軍はガザ地区の他の援助車列に繰り返し発砲している。世界食糧計画は水曜日、イスラエル軍が同計画の車両に少なくとも10発の弾丸を撃ち込んだことを受けて、追って通知があるまでガザ地区での職員の移動を一時停止すると発表した。この発砲はイスラエル当局から何度も許可を得ていたにもかかわらず行われた。

On July 23, UNICEF said two of its vehicles were hit with live ammunition while waiting at a designated holding point. An Israeli attack in April hit three World Central Kitchen vehicles, killing seven people.
ユニセフは7月23日、指定の待機地点で待機中にユニセフの車両2台が実弾で撃たれたと発表した。4月のイスラエルの攻撃ではワールド・セントラル・キッチンの車両3台が襲撃され、7人が死亡した。

According to the UN, more than 280 aid workers have been killed by Israeli forces in the Gaza Strip since October 7.
国連によれば、10月7日以降、ガザ地区で280人以上の援助活動従事者がイスラエル軍によって殺害された。

Meanwhile, the vice president of global policy and advocacy at Mercy Corps, Kate Phillips-Barrasso, said recent attacks on aid convoys in Gaza leave humanitarian organisations “no good choices”.
一方、マーシー・コープの国際政策・支援担当副社長ケイト・フィリップス・バラッソ氏は、ガザでの援助車列への最近の攻撃により、人道支援組織には「良い選択の余地がない」と述べた。

“They can either take tremendous risks or make the difficult decision to pause operations, even as millions of lives hang in the balance,” she said in a statement.
「彼らは、何百万人もの命が危険にさらされているにもかかわらず、多大なリスクを冒すか、作戦を一時停止するという難しい決断を下すかのどちらかを選ぶことができる」と彼女は声明で述べた。

Phillips-Barrasso said her group has consistently raised concerns are the lack of safety assurance and access denials that make delivering aid in Gaza “nearly impossible”.
フィリップス=バラッソは、ガザでの援助物資の輸送を「ほぼ不可能」にしているのは、安全が保証されていないことと、アクセスが拒否されていることだと、彼女のグループは一貫して懸念を表明してきたと述べた。

“With famine conditions emerging and the first confirmed case of polio among unvaccinated children since the conflict began, failing to address these obstacles is unacceptable and dangerous,” she added.
「飢餓状態が出現し、紛争開始以来初めて予防接種を受けていない子どもたちの間でポリオの症例が確認された中で、これらの障害に対処しないことは容認できないし、危険である」と彼女は付け加えた。

Israeli forces have continued to seal shut vital border crossings in Gaza, where famine is looming and extreme hunger is rapidly spreading. Aid has been trickling into the bombarded and besieged territory intermittently since Israel launched its latest assault there almost 10 months ago.
イスラエル軍は、飢餓が迫り極度の飢餓が急速に広がるガザ地区の重要な国境検問所を封鎖し続けている。イスラエルが約10か月前に同地区で最新の攻撃を開始して以来、爆撃と包囲を受けている同地区には断続的に援助物資が届いている。

Hospitals are also lacking much-needed fuel for generators, medicine and other essential supplies.
病院では発電機用の燃料、医薬品、その他の必需品も不足している。

英語学習と世界のニュースを!

いいなと思ったら応援しよう!

宮野宏樹(Hiroki Miyano)@View the world
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m