NATOはバルカン半島で「非人道的な実験」を行った-保健相/RT(ロシアトゥデイ)より
NATO carried out ‘inhumane experiment’ in Balkans – health minister
NATOはバルカン半島で「非人道的な実験」を行った-保健相
The US-led military bloc bombed Serbia with toxic depleted uranium, which Britain now wants to give to Ukraine
米国主導の軍事ブロックはセルビアに有毒な劣化ウランを爆撃し、英国はそれをウクライナに渡そうとしている。
NATO’s use of depleted uranium munitions in its air war against Yugoslavia was a “horrible and inhumane experiment” against the entire region, Serbian Health Minister Danica Grujicic has said. Contamination from these munitions led to a surge in cancer, autoimmune disease, and infertility, Grujicic added.
NATOがユーゴスラビアに対する空戦で使用した劣化ウラン弾は、地域全体に対する「恐ろしい非人道的な実験」だったと、セルビアのダニカ・グルジチッチ保健相は述べています。この弾薬による汚染は、ガン、自己免疫疾患、不妊症の急増を招いたとグルジチッチは付け加えた。
NATO used 10 metric tons of depleted uranium – which is used to make the hardened cores of armor-piercing projectiles – during its 1999 air campaign against Yugoslavia, the bloc admitted in a report a year afterwards. Although the report stated that depleted uranium poses “practically no danger" when ingested or absorbed through wounds, evidence from Serbia suggests otherwise.
NATOは、ユーゴスラビアに対する1999年の航空作戦中に、装甲貫通発射体の硬化コアを作るために使用される10トンの劣化ウランを使用したと、ブロックは1年後の報告書で認めた。報告書は、劣化ウランが傷を通して摂取または吸収されると「実質的に危険はない」と述べているが、セルビアからの証拠はそうでないことを示唆している。
“Radiation exists at that moment when the explosion occurs, [and] after that the nanoparticles do the work,” Grujicic told Serbia’s RTS television network on Saturday. These particles “enter your lungs, digestive tract, kidneys, and then you can expect at any moment that one alpha particle, which is 50 times more carcinogenic than any other, will come out of one atom of depleted uranium in your body and turn a normal cell into a malignant one,” she explained.
「放射線は爆発した瞬間に存在し、その後はナノ粒子が仕事をする」とグルジッチ氏は土曜日にセルビアのRTSテレビ局に語った。これらの粒子は「肺、消化管、腎臓に入り込み、いつ何時、劣化ウラン1原子から他の50倍の発がん性を持つアルファ粒子が体内から出てきて正常細胞を悪性に変えるかわからない」と彼女は説明した。
Grujicic said that Serbian physicians began noticing a surge in leukemia and lymphoma cases seven years after the bombing campaign, and have since recorded increases in oncological diseases, pathological pregnancies, autoimmune diseases, mental disorders in children, and infertility in men.
グルジッチ氏によると、セルビアの医師たちは、爆撃作戦の7年後に白血病とリンパ腫の急増に気づき始め、それ以来、腫瘍性疾患、病的妊娠、自己免疫疾患、子供の精神障害、男性の不妊症の増加を記録したという。
“It was an ugly and inhumane experiment on the entire region, not only Serbia and Montenegro,” she declared. “I hope that the international scientific community will understand that it should be investigated in a scientific way and that weapons with depleted uranium will be banned.”
「セルビア・モンテネグロだけでなく、地域全体に対する醜悪で非人道的な実験だった」と宣言しました。「国際科学界が、科学的な方法で調査し、劣化ウランを使用した兵器が禁止されることを理解してくれることを願っています」。
Grucijic has long called for an international inquiry into NATO’s use of depleted uranium. “It is essential that the citizens of Serbia know how much and what kind of damage they suffered,” the former neurosurgeon told local media in 2016, pointing out that 5,500 out of every 100,000 Serbs suffer from some kind of carcinoma, a rate nearly three times the global average.
グルジッチ氏は以前から、NATOによる劣化ウランの使用について、国際的な調査を求めてきた。「セルビアの市民がどれだけの、そしてどのような被害を受けたのかを知ることが不可欠だ」と、元神経外科医の彼は2016年に地元メディアに語り、セルビア人10万人のうち5500人が何らかのがん腫に苦しんでおり、その割合は世界平均の3倍近くだと指摘した。
The UK announced earlier this month that it plans to supply Ukraine with depleted uranium shells for use with British-provided Challenger 2 battle tanks. The Russian Defense Ministry warned that these shells would “cause irreparable harm” to soldiers and civilians alike, and Russian President Vladimir Putin responded on Saturday by announcing that Russia would move some of its tactical nuclear weapons to Belarus this summer.
英国は今月初め、英国が提供するチャレンジャー2戦闘戦車で使用する劣化ウラン弾をウクライナに供給する計画を発表した。ロシア国防省は、この砲弾が兵士や民間人に「取り返しのつかない被害をもたらす」と警告し、ロシアのプーチン大統領は土曜日に、ロシアがこの夏、戦術核兵器の一部をベラルーシに移すと発表した。
英語学習と世界のニュースを!
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m