見出し画像

シリア反政府勢力、衝撃的な攻撃で8年ぶりにアレッポに侵入/CNNを読む

Syrian rebels enter Aleppo for first time in eight years during shock offensive
シリア反政府勢力、衝撃的な攻撃で8年ぶりにアレッポに侵入

Syrian opposition forces have entered Aleppo just three days into their surprise offensive, marking the first time they have set foot in the country’s second-largest city since government forces recaptured the city in 2016.
シリア反政府勢力は奇襲攻撃開始からわずか3日でアレッポに入城した。2016年に政府軍が同市を奪還して以来、反政府勢力が同国第2の都市アレッポに足を踏み入れるのは初めてだ。

The rebels launched a surprise attack this week, sweeping eastward through several villages outside the city and reigniting a conflict that had been largely static for years.
反政府勢力は今週、奇襲攻撃を仕掛け、市外のいくつかの村を東に掃討し、何年もほぼ静穏状態にあった紛争を再燃させた。

By Friday evening, opposition forces had reached the city center, according to footage verified by CNN, which showed camo-clad fighters waving the flag of the Syrian opposition in a central square.
CNNが確認した映像によると、金曜日の夕方までに反体制派勢力は市の中心部に到達しており、迷彩服を着た戦闘員が中央広場でシリア反体制派の旗を振っている様子が映っていた。

The offensive, which began Wednesday, is the first major flare-up in years between the Syrian opposition and the regime of President Bashar al-Assad, who has ruled the war-torn country since 2000.
水曜日に始まったこの攻撃は、2000年以来戦争で荒廃したシリアを統治してきたバッシャール・アル・アサド大統領の政権とシリア反体制派との間で数年ぶりに起きた大規模な衝突だ。

The official Syrian military said it was confronting a “major attack” and claimed it is “reinforcing all locations along the various battlefronts,” but multiple residents of the city say regime forces have pulled back from several neighborhoods in the western part of Aleppo.
シリア軍は「大規模な攻撃」に直面しているとし、「さまざまな戦線に沿ったすべての場所を増強している」と主張したが、市内の複数の住民は、政権軍がアレッポ西部のいくつかの地区から撤退したと述べている。

On Friday, the newly formed armed opposition coalition, the Military Operations Command, said it seized control of the Syrian government’s Military Scientific Research Center on the outskirts of Aleppo city after “intense clashes with the regime forces and Iranian militias.” It later shared a video of Syrian regime tanks leaving Aleppo as rebel forces advanced.
金曜日、新たに結成された反体制武装連合軍、軍事作戦司令部は、「政権軍とイラン民兵との激しい衝突」の後、アレッポ市郊外にあるシリア政府の軍事科学研究センターを制圧したと発表した。その後、反体制軍が進軍する中、シリア政権軍の戦車がアレッポから撤退するビデオを公開した。

The armed opposition forces continued to edge further into the city throughout Friday afternoon. In a video geolocated by CNN, fighters were seen by the statue of Bassel al-Assad, the deceased brother of President Assad, on the eastern edge of the city’s New Aleppo district. One fighter was seen lowering a Syrian flag from its mast.
武装反政府勢力は金曜午後も市内にさらに侵入し続けた。CNNが位置情報を割り出したビデオでは、市内のニューアレッポ地区東端にあるアサド大統領の亡き弟、バセル・アル・アサドの像のそばに戦闘員が立っているのが見られた。戦闘員の1人がマストからシリア国旗を降ろすのも見られた。

A fluid situation
流動的な状況

The situation in Aleppo remained fluid as the day progressed, as armed opposition forces appeared to continue their rapid advance.
アレッポの状況は日が進むにつれて流動的となり、武装反政府勢力は急速な進撃を続けているように見えた。

Two videos captured in the central Saadallah al-Jabiri Square show camo-clad fighters waving the flag of the Syrian opposition and yelling “Allahu Akbar”—meaning “God is great” in Arabic—in the nearly deserted plaza.
中心部のサーダラ・アル・ジャビリ広場で撮影された2本のビデオには、ほとんど人がいない広場で、迷彩服を着た戦闘員たちがシリア反政府勢力の旗を振りながら、アラビア語で「神は偉大なり」を意味する「アッラー・アクバル」と叫んでいる様子が映っている。

The armed rebels also appeared at Aleppo’s historic citadel, verified footage shows, nearly a mile (1.59km) to the southeast, verified footage shows.
検証された映像によると、武装反政府勢力は南東約1マイル(1.59キロ)離れたアレッポの歴史的な城塞にも現れた。

Pro-Syrian government social media channels have disputed the extent of the opposition’s advance. Two videos posted on pro-government Telegram channels, purportedly show empty squares in northwest Aleppo, as men claim that there are no rebels in that part of the city.
親シリア政府派のソーシャルメディアチャンネルは、反政府勢力の進撃の規模に異議を唱えている。親政府派のテレグラムチャンネルに投稿された2本の動画には、アレッポ北西部の空っぽの広場が映っているとされており、男性らは同市内のその地域には反政府勢力はいないと主張している。

In an attack earlier Friday, an artillery shell struck Aleppo University’s student housing, killing four people, according to Syria’s state news agency, SANA, which blamed opposition factions for the attack. The spokesperson for the rebel groups Hassan Abdulghani refuted the accusations by the Syrian government media as “baseless lies.”
シリア国営通信社SANAによると、金曜日早朝の攻撃でアレッポ大学の学生寮が砲弾で攻撃され、4人が死亡した。同通信社は攻撃の責任を反体制派に負わせたとしている。反体制派グループのスポークスマン、ハッサン・アブドゥルガニ氏はシリア政府メディアの非難を「根拠のない嘘」と否定した。

An Aleppo University employee, speaking anonymously for security reasons, confirmed that an artillery shell hit the second floor of a dormitory with students inside at the time. A video circulating on social media, geolocated by CNN, shows young men running out of a dormitory in Aleppo University campus and carrying an injured individual.
安全上の理由から匿名で取材に応じたアレッポ大学の職員は、当時学生たちがいた寮の2階に砲弾が着弾したことを確認した。ソーシャルメディアで拡散し、CNNが位置情報を特定した動画には、若い男性たちがアレッポ大学のキャンパスの寮から飛び出し、負傷者を抱えている様子が映っている。

On Thursday, at least 15 civilians, including six children and two women, were killed, and 36 others were injured in airstrikes and shelling on rebel-held areas in Aleppo and Idlib countryside, according to the White Helmets, a volunteer rescue group. Iranian state media said that an Islamic Revolutionary Guards Corps (IRGC) Brigadier General Kioumars Pourhashemi was also killed in the city.
ボランティア救助団体「ホワイト・ヘルメット」によると、木曜日、アレッポとイドリブ郊外の反政府勢力支配地域への空爆と砲撃で、子供6人と女性2人を含む少なくとも15人の民間人が死亡し、36人が負傷した。イラン国営メディアは、イスラム革命防衛隊(IRGC)のキオウマルス・プールハシェミ准将も同市で死亡したと伝えた。

In a call with his Syrian counterpart to discuss the escalation, Iran’s foreign minister Abbas Araghchi accused the United States and Israel of the “reactivation” of the rebels, and “stressed the continued support” of Iran to the Syrian government and army.
ボランティア救助団体「ホワイト・ヘルメット」によると、木曜日、アレッポとイドリブ郊外の反政府勢力支配地域への空爆と砲撃で、子供6人と女性2人を含む少なくとも15人の民間人が死亡し、36人が負傷した。イラン国営メディアは、イスラム革命防衛隊(IRGC)のキオウマルス・プールハシェミ准将も同市で死亡したと伝えた。

Iran-Israel conflict threatens to spill into open warfare
イラン・イスラエル紛争は戦争に発展する恐れ

Iran and Israel have conducted direct strikes against each other, and Iran-allied groups have targeted Israel, but the two countries have so far avoided all-out war.
イランとイスラエルは互いに直接攻撃を仕掛け、イランの同盟国グループもイスラエルを標的にしているが、両国はこれまでのところ全面戦争を回避している。

The Syrian government responded with airstrikes on the city of Idlib, one of the last remaining rebel strongholds and home to more than 4 million people. The White Helmets said “Russian-Syrian alliance aircraft” had struck “residential neighborhoods, a gas station and a school in Idlib city” on Friday, killing at least four people and injuring six others.
シリア政府は反政府勢力の最後の拠点の一つで400万人以上が暮らすイドリブ市への空爆で応戦した。ホワイトヘルメットは「ロシア・シリア同盟軍の航空機」が金曜日に「イドリブ市の住宅街、ガソリンスタンド、学校」を攻撃し、少なくとも4人が死亡、6人が負傷したと発表した。

Videos geolocated by CNN showed damage at a gas station in Idlib. In one video, a man wearing a press jacket films himself as he runs through a burning gas station after an airstrike. He takes the hand of a screaming child, with blood running down his face.
CNNが位置情報を取得した動画には、イドリブのガソリンスタンドの被害が映っていた。ある動画では、記者用ジャケットを着た男性が、空爆後に燃えるガソリンスタンドの中を走り抜ける様子を撮影している。男性は顔から血を流しながら泣き叫ぶ子供の手を取っている。

“I want my dad, I want my dad. He’s burned, he’s in the fire,” the boy says, as he is led out of the gas station by the journalist.
「お父さんが欲しい。お父さんが欲しい。お父さんは火傷を負っている。お父さんは火の中にいる」と少年はジャーナリストにガソリンスタンドから連れ出されながら言う。

The Russian air force on Friday launched an aerial offensive against Syrian armed opposition forces in Aleppo and Idlib provinces, according to Russian state media TASS. Russia claimed to have killed at least 200 members of Hay’at Tahrir al-Sham (HTS), a Syrian jihadist group that went by the name Al-Nusra Front when they were affiliated with Al Qaeda.
ロシア国営通信社TASSによると、ロシア空軍は金曜日、アレッポ県とイドリブ県のシリア反政府武装勢力に対する空爆を開始した。ロシアは、アルカイダと提携していた当時はアル・ヌスラ戦線の名称で知られていたシリアの聖戦グループ、ハヤト・タハリール・アル・シャーム(HTS)のメンバー少なくとも200人を殺害したと主張している。

“Providing support to the Syrian Arab Army, the Russian Aerospace Forces are carrying out missile and bomb strikes on the equipment and manpower of illegal armed groups, command posts, warehouses, and artillery positions of terrorists,” TASS reported, adding that Russian operations continue.
「ロシア航空宇宙軍はシリア軍への支援として、非合法武装集団の装備と人員、テロリストの指揮所、倉庫、砲兵陣地に対してミサイルと爆弾による攻撃を行っている」とTASS通信は報じ、ロシアの作戦は継続中だと付け加えた。

Earlier on Friday, the Kremlin’s spokesman Dmitry Peskov called on the Syrian authorities to “quickly restore order in this area and restore constitutional order.” Both Iran and Russia are key allies to Syria.
これに先立ち、クレムリンの報道官ドミトリー・ペスコフ氏は金曜日、シリア当局に対し「この地域の秩序を速やかに回復し、憲法秩序を回復する」よう求めた。イランとロシアはともにシリアにとって重要な同盟国である。

Syria’s civil war began during the 2011 Arab Spring as the regime suppressed a pro-democracy uprising against Assad. The country plunged into a full-scale civil war as a rebel force was formed, known as the Free Syrian Army, to combat government troops.
シリア内戦は、2011年のアラブの春の際、政権がアサド大統領に対する民主化運動を鎮圧したことから始まった。政府軍と戦うために自由シリア軍として知られる反政府勢力が結成され、シリアは本格的な内戦に突入した。

The conflict swelled as other regional actors and world powers – from Saudi Arabia, Iran, the United States to Russia – piled in, escalating the civil war into what some observers described as a “proxy war.” ISIS was also able to gain a foothold in the country before suffering significant blows.サウジアラビア、イラン、米国、ロシアなど、他の地域諸国や世界大国が続々と介入し、内戦は一部の観測者が「代理戦争」と呼ぶものにまでエスカレートしたため、紛争は拡大した。ISISもまた、大きな打撃を受ける前に国内に足場を築くことに成功した。

Since the 2020 ceasefire agreement, the conflict has remained largely dormant, with low-level clashes between the rebels and Assad’s regime.
2020年の停戦合意以降、反政府勢力とアサド政権の間で小規模な衝突が続いているものの、紛争はほぼ沈静化している。

More than 300,000 civilians have been killed in more than a decade of war, according to the United Nations, and millions of people have been displaced across the region.
国連によれば、10年以上にわたる戦争で30万人以上の民間人が死亡し、地域全体で数百万人が避難を余儀なくされた。

英語学習と世界のニュースを!

いいなと思ったら応援しよう!

宮野宏樹(Hiroki Miyano)@View the world
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m