見出し画像

シリアのバッシャール・アル・アサド:祖国を失った大統領/Al Jazeeraを読む

Syria’s Bashar al-Assad: The president who lost his homeland
シリアのバッシャール・アル・アサド:祖国を失った大統領

Overthrown president leaves a country in ruins and questions about what’s next.
大統領が追放され、国は廃墟となり、次に何が起こるのかという疑問が残る。

After more than 13 years of war, hundreds of thousands of people killed and millions displaced, the 24-year rule of Syrian President Bashar al-Assad is over.
13年以上の戦争、数十万人の死、数百万人の避難を経て、シリアのバッシャール・アル・アサド大統領の24年間の統治は終わった。

Large crowds on Sunday gathered in the streets of Damascus to celebrate, after opposition forces took control of the capital in a stunning advance that saw them seize several key cities in a matter of days.
反体制派勢力が数日間でいくつかの主要都市を制圧するという驚くべき進撃で首都ダマスカスを制圧したことを受けて、日曜日、大勢の群衆がダマスカスの路上に集まり祝った。

Al-Assad reportedly fled the country on an aeroplane, bringing an end to more than 53 years of his family’s authoritarian rule over Syria.
伝えられるところによると、アサド大統領は飛行機でシリアから逃亡し、同大統領一族による53年以上に及ぶシリア独裁政権に終止符が打たれた。

His departure leaves a country in ruins and millions of Syrians wondering what’s next.
彼の退任により国は廃墟となり、何百万ものシリア国民は次に何が起こるのかと不安に思っている。

A man who wasn’t meant to lead
リーダーになる運命ではなかった男

When al-Assad inherited power in 2000 after the death of his father, Hafez, there was cautious optimism for political change in Syria.
2000年に父ハーフェズ氏の死後、アサド氏が権力を継承したとき、シリアでは政治的変化に対して慎重ながらも楽観的な見方が広がっていた。

Originally an eye doctor studying in London, al-Assad was never meant to become president. He was called back to Syria after the death of his older brother, Basil. In order for Bashar to assume the presidency, the parliament had to lower the minimum age for candidates from 40 to 34. He won a referendum with more than 97 percent of the vote, where he was the only candidate.
もともとロンドンで眼科医として勉強していたアル・アサド氏は、大統領になるはずではなかった。兄のバシャール氏の死後、シリアに呼び戻された。バシャール氏が大統領に就任するには、議会が候補者の最低年齢を40歳から34歳に引き下げる必要があった。国民投票では、バシャール氏は97%以上の得票率で勝利し、唯一の候補者となった。

The quiet, reserved man initially generated hopes for reform, but aside from a few limited economic changes, his rule closely resembled his father’s 30 years of authoritarian governance.
寡黙で控えめなこの人物は当初、改革への期待を抱かせたが、いくつかの限定的な経済的変化を除けば、彼の統治は父親の30年間の独裁政治とよく似ていた。

The Syrian uprising
シリアの反乱

A decade later, in March 2011, al-Assad faced his first major challenge as Syrians took to the streets demanding democracy, civil liberties and the release of political prisoners.
10年後の2011年3月、シリア国民が民主主義、市民の自由、政治犯の釈放を求めて街頭に繰り出し、アサド大統領は初めて大きな試練に直面した。

Al-Assad dismissed the uprising as a foreign conspiracy, labelling his opponents as “terrorists”.
アサド大統領は、この蜂起を外国の陰謀だと一蹴し、反対派を「テロリスト」と呼んだ。

As leader of the country’s only legal political power, the Baath Party, and commander-in-chief of the armed forces, his response was a brutal crackdown.
同国唯一の合法的な政治勢力であるバース党の党首であり、軍の最高司令官である彼の対応は、残忍な弾圧だった。

This only intensified the protests, which quickly escalated.
これにより抗議活動はさらに激化し、急速に拡大した。

In 2012, the government used heavy weapons against rebel groups, including air raids. The unrest spread, prompting an armed rebellion that drew in regional and international powers.
2012年、政府は反政府勢力に対し空爆を含む重火器を使用した。騒乱が拡大し、地域および国際的勢力を巻き込んだ武装蜂起を引き起こした。

Clinging to power
権力にしがみつく

In the years that followed, the al-Assad government clung to power with the political and military backing of Russia and Iran, as well as the Tehran-backed Lebanese group Hezbollah.
その後の数年間、アサド政権はロシアとイラン、そしてテヘランが支援するレバノンの組織ヒズボラの政治的、軍事的支援を受けて権力を維持した。

Al-Assad gradually managed to win back most of the territory his forces had initially lost. But he ruled over a fractured nation, with only partial control and a narrow base of support, particularly from the Alawite minority of which his family is part.
アサド大統領は、当初自軍が失った領土の大半を徐々に奪還した。しかし、アサド大統領は、特にアサド大統領の家族が属するアラウィ派少数派からの支持基盤が狭い、部分的な統制しか取れない分裂した国家を統治していた。

A truce was declared in March 2020 following an agreement between Russia and neighbouring Turkiye, which has historically supported some opposition groups in Syria.
2020年3月、ロシアと隣国トルキエの合意により停戦が宣言された。トルキエは歴史的にシリアの一部反政府グループを支援してきた。

But Syria continued to suffer from frequent bombardments and fighting, while al-Assad ignored a United Nations-led political process to bring about a democratic transition.
しかしシリアは頻繁な爆撃と戦闘に苦しみ続け、アサド大統領は民主化移行をもたらすための国連主導の政治プロセスを無視した。

For years, al-Assad presented himself as the protector of Syria’s minorities, positioning himself as a bulwark against “extremism” and the only force capable of restoring stability to the war-torn country.
アサド大統領は長年にわたり、自らをシリア少数派の守護者と位置づけ、「過激主義」に対する防壁であり、戦争で荒廃した国に安定を取り戻すことができる唯一の勢力であると位置づけてきた。

In several elections held over the years, including during the war in government-controlled areas, official results showed al-Assad winning the overwhelming majority of the vote. In May 2021, he was re-elected for a fourth term with 95.1 percent of the ballots cast.
政府支配地域での戦争中を含め、過去数年にわたって行われた数回の選挙では、公式結果でアサド氏が圧倒的多数の票を獲得したことが示された。2021年5月、同氏は投票総数の95.1%を獲得して4期目に再選された。

But his government was unable to regain legitimacy in the eyes of much of the international community, with a number of countries and human rights groups alleging that the polls were neither free nor fair.
しかし、多くの国や人権団体が選挙は自由でも公正でもなかったと主張し、彼の政権は国際社会の多くの目から正当性を取り戻すことができなかった。

Meanwhile, his government faced accusations of killing and imprisoning thousands, as well as starving entire communities in besieged rebel-held areas during the war. It was also accused on numerous occasions of using chemical weapons against its own people, charges al-Assad denied.
一方、アサド政権は戦争中に何千人もの人々を殺害、投獄し、反政府勢力に包囲された地域で全コミュニティを飢えさせたとの非難に直面した。また、自国民に対して化学兵器を使用したとの非難も何度も受けたが、アサド氏はその容疑を否定した。

In 2023, the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons concluded there were “reasonable grounds to believe” that the Syrian government used chemical weapons in attacks on April 7, 2018 in Douma, near Damascus.
2023年、化学兵器禁止機関は、シリア政府が2018年4月7日にダマスカス近郊のドゥーマで行った攻撃で化学兵器を使用したと「信じるに足る合理的な根拠」があると結論付けた。

In November 2023, France issued an international arrest warrant for al-Assad, accusing him of complicity in crimes against humanity related to chemical attacks blamed on his government in 2013. The following day, the International Court of Justice, the UN top court, ordered the Syrian government to put an end to torture and other forms of cruel, inhumane, or degrading treatment.
2023年11月、フランスは、2013年にアサド政権が行ったとされる化学攻撃に関連した人道に対する罪に加担したとして、アサド大統領に対する国際逮捕状を発行した。翌日、国連の最高裁判所である国際司法裁判所は、シリア政府に対し、拷問やその他の残虐、非人道的、または品位を傷つける扱いをやめるよう命じた。

"For Syrians, [al-Assad] will always be remembered as the president who exhibited poor leadership, destroyed his country, and displaced his own people,” said Syrian policy analyst Marwan Kabalan.
「シリア人にとって、アサド氏は常に、指導力不足で国を破壊し、国民を避難させた大統領として記憶されるだろう」とシリア政策アナリストのマルワン・カバラン氏は語った。

“He not only lost his rule, but he lost an entire homeland.”
「彼は統治権を失っただけでなく、祖国全体を失ったのです。」

In 2023, after more than 12 years of war, al-Assad was welcomed back into the Arab League by the same Arab states that had once shunned him. The decision to reinstate Syria’s membership marked a dramatic diplomatic reversal as several Arab nations sought to re-engage with al-Assad.
2023年、12年以上の戦争を経て、アサド大統領はかつて彼を避けていたアラブ諸国からアラブ連盟に復帰した。シリアが加盟国に復帰するという決定は、いくつかのアラブ諸国がアサド大統領と再び関わりを持とうとする中で、劇的な外交的転換となった。

But the situation on the ground remained the same. Syrians, who were hoping for a new beginning, were still living in economic collapse and a humanitarian crisis.
しかし、現地の状況は変わらず、新たな始まりを期待するシリア人たちは、依然として経済崩壊と人道危機の中で暮らしていた。

And over the past 10 days, the long-stagnant war came roaring back with the rapid advance of opposition fighters, who quickly took control of several major cities at a time when al-Assad’s allies were busy with their own conflicts elsewhere.
そして過去10日間で、長く停滞していた戦争は反政府勢力の急速な進撃によって再び活発化し、アサド大統領の同盟国が他所での紛争に忙しい中、反政府勢力は数カ所の主要都市を素早く制圧した。

"For decades, this regime has been a source of oppression, instability and devastation,” Fadel Abdulghani, the executive director of the Syrian Network for Human Rights, told Al Jazeera.
「この政権は何十年もの間、抑圧、不安定、破壊の源となってきた」とシリア人権ネットワーク事務局長ファデル・アブドゥルガニ氏はアルジャジーラに語った。

He said while the task of rebuilding Syria is huge, he remained hopeful.
同氏は、シリア再建の課題は膨大だが、希望を持ち続けていると述べた。

“I’m optimistic and I think we can build on that further towards establishing a democratic state.”
「私は楽観的であり、民主国家の樹立に向けてさらに前進できると考えています。」

英語学習と世界のニュースを!

いいなと思ったら応援しよう!

宮野宏樹(Hiroki Miyano)@View the world
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m