
トランプ大統領と共和党の今後の和解法案に含まれる可能性のあるすべての減税/
All the tax cuts likely to be included in Trump and GOP's forthcoming reconciliation bill
トランプ大統領と共和党の今後の和解法案に含まれる可能性のあるすべての減税
President Donald Trump and congressional Republicans are negotiating a tax package that a budget watchdog group estimated could cost anywhere from $5 trillion to $11.2 trillion over the next decade.
ドナルド・トランプ大統領と共和党議員らは、今後10年間で5兆ドルから11兆2000億ドルの費用がかかる可能性があると予算監視団体が推定する税制改革案を交渉している。
A series of tax policy changes that Trump supports appear to have broad support among Republicans in Congress. The Committee for a Responsible Federal Budget has released a study that projects the cost of each item over a 10-year period. The possible tax changes are expected to be included in a budget reconciliation package, which allows the GOP to bypass the filibuster in the Senate, where they lack a 60-vote threshold. It is unclear at this time if the tax provisions will be passed in one large reconciliation bill or as part of a two-bill approach.
トランプ大統領が支持する一連の税制改革は、共和党議員の間で幅広い支持を得ているようだ。連邦予算責任委員会は、10年間の各項目の費用を予測する調査を発表した。税制改革案は予算調整パッケージに含まれると予想されており、これにより共和党は60票の基準を満たさない上院での議事妨害を回避できる。現時点では、税制条項が1つの大規模な調整法案として可決されるのか、それとも2つの法案に分かれて可決されるのかは不明だ。
By the numbers
数字で見る
According to the CRFB, extending the Tax Cuts and Jobs Act, Trump's 2017 tax reform package, would cost between $3.9 trillion and $4.8 trillion.
CRFBによれば、トランプ大統領の2017年の税制改革法案である減税・雇用法の延長には3.9兆ドルから4.8兆ドルの費用がかかるという。
Under the CRFB study, expanding the State and Local Tax deduction (SALT) would cost from $200 billion to $1.2 trillion.
CRFBの調査によると、州税および地方税控除(SALT)の拡大には2,000億ドルから1兆2,000億ドルの費用がかかる。
Eliminating taxes on tips, which Trump campaigned heavily on enacting, would result in a $100 billion to $550 billion reduction in federal tax revenue, according to the study;
調査によると、トランプ大統領が選挙運動で強く訴えていたチップ税の廃止は、連邦税収の1000億ドルから5500億ドルの減少につながるという。
Exempting overtime pay from federal taxes would cost $250 billion up to $3.0 trillion;
残業代を連邦税から免除すると2,500億ドルから3兆ドルの費用がかかる。
Exempting Social Security benefits from federal taxes would cost between $550 billion and $1.5 trillion;
社会保障給付を連邦税から免除するには5,500億ドルから1兆5,000億ドルの費用がかかる。
Lowering taxes for U.S. production of certain goods would cost between $100 billion and $200 billion;
特定の商品の米国生産に対する税金を下げると、1,000億ドルから2,000億ドルの費用がかかる。
Reducing tax benefits for stadium owners and ending the carried interest loophole would save about $100 billion, according to the group.
特定の商品の米国生産に対する税金を下げると、1,000億ドルから2,000億ドルの費用がかかる。
Without significant spending cuts, the CRFB projected that the tax cuts would result in the national debt totaling from 132 to 149% of GDP by 2035, “compared to nearly 100 percent today and 118 percent under current law.”
CRFBは、大幅な支出削減がなければ、減税により国家債務は2035年までにGDPの132~149%に達すると予測した。「現在はほぼ100%、現行法では118%である」
Overall, the CRFB has estimated that all of the tax cuts currently on the table, if enacted, could result in a 1.3 to 3.0% Gross Domestic Product (GDP) reduction over 10 years.
全体として、CRFBは、現在検討中の減税策がすべて施行されれば、10年間で国内総生産(GDP)が1.3~3.0%減少する可能性があると推定している。
House and Senate Republicans are still debating what spending cuts to include to offset the costs of the tax cuts in the full reconciliation package. House Speaker Mike Johnson, R-La., had proposed about $700 billion in spending cuts but members of the conservative House Freedom Caucus are advocating for more.
下院と上院の共和党議員らは、完全な和解案に減税の費用を相殺するためにどのような支出削減を含めるべきかについてまだ議論している。ルイジアナ州選出の共和党下院議長マイク・ジョンソン氏は約7000億ドルの支出削減を提案したが、保守派の下院自由議員連盟のメンバーらはさらなる削減を主張している。
Tesla and SpaceX CEO Elon Musk, leader of the new Department of Government Efficiency, has been working on finding waste and fraud at the United States Agency for International Development (USAID) and going as far as trying to close the agency as a way to cut spending but it is unclear how much of a savings that would yield. Final closure of USAID would not be finalized without some sort of action from Congress.
テスラとスペースXのCEOで、新設された政府効率化局のリーダーであるイーロン・マスク氏は、米国国際開発庁(USAID)の無駄と不正の発見に取り組んでおり、支出削減の手段として同庁の閉鎖まで試みているが、それがどの程度の節約につながるかは不明だ。USAIDの最終的な閉鎖は、議会による何らかの措置がなければ確定しないだろう。
Trump said at a news conference at the White House on Friday that Musk and DOGE are going to find ways that the U.S. government can save money at the U.S. Department of Education as well as the Defense Department.
トランプ大統領は金曜日のホワイトハウスでの記者会見で、マスク氏とDOGEは米国政府が教育省と国防総省の経費を節約できる方法を見つけるつもりだと述べた。
“Pentagon, Education, just about everything. We’re going to go through everything,” Trump said at a joint press conference at the White House with Japanese Prime Minister Shigeru Ishiba.
「国防総省、教育、ほぼすべて。我々はすべてを検討するつもりだ」とトランプ大統領はホワイトハウスで石破茂首相との共同記者会見で述べた。
Trump described the situation at USAID as "very unfortunate" and said most of the employees there have been dismissed.
トランプ大統領はUSAIDの状況を「非常に残念」と表現し、職員の大半が解雇されたと述べた。
“It was so bad, with what we just went through — with this horrible situation we just went through, and I guess 97% of the people have been dismissed,” Trump said.
「我々が経験したこの恐ろしい状況は本当にひどいもので、人員の97%が解雇されたと思う」とトランプ氏は語った。
“It was very, very unfortunate. You’re not going to find anything like that, but you’re going to find a lot. And I’ve instructed him to go check out Education, to check out the Pentagon, which is the military. And you know, sadly, you’ll find some things that are pretty bad,” he added.
「とても残念なことだった。あのようなことはないだろうが、多くのことが見つかるだろう。私は彼に、教育省や軍であるペンタゴンを調べるように指示した。そして、悲しいことに、かなりひどいことがいくつか見つかるだろう」と付け加えた。
The House GOP is considering wrapping border security funding provisions into the same reconciliation bill with the tax changes and spending cuts. Each component of that bill will be subject to approval by Elizabeth MacDonough, the Senate parliamentarian.
下院共和党は、国境警備予算条項を税制改革や支出削減と同じ和解法案に盛り込むことを検討している。この法案の各要素は、上院議会事務局長エリザベス・マクドノーの承認が必要となる。
In the meantime, Senate Budget Committee Chair Lindsey Graham, R-S.C., has introduced a $342 billion budget resolution framework without any tax changes, which he said could be included in a second larger reconciliation bill later in the year.
一方、上院予算委員会のリンジー・グラハム委員長(共和党、サウスカロライナ州選出)は、税制変更を伴わない3,420億ドルの予算解決枠組みを提案しており、年内に提出される第2次大規模和解法案に盛り込まれる可能性があると述べた。
“I have tremendous respect for Speaker Johnson, Chairman Smith and my House Republican colleagues,” Graham wrote on X Friday afternoon. “I hope the House will move forward soon, but we cannot allow this moment to pass, and we cannot let President Trump’s America First Agenda stall.”
「ジョンソン下院議長、スミス委員長、そして下院共和党の同僚たちには多大な敬意を抱いている」とグラハム氏は金曜午後、Xに書いた。「下院がすぐに前進することを望むが、この瞬間を逃すわけにはいかないし、トランプ大統領のアメリカ第一政策を停滞させるわけにはいかない」
英語学習と世界のニュースを!
いいなと思ったら応援しよう!
