尹錫悦大統領、戒厳令で弾劾される/Korea Timesを読む
President Yoon Suk Yeol impeached over martial law
尹錫悦大統領、戒厳令で弾劾される
The National Assembly passed a motion, Saturday, to impeach President Yoon Suk Yeol over his martial law declaration, with at least 12 lawmakers from the ruling People Power Party (PPP) joining in supporting his removal from office.
国会は土曜日、尹錫悦(ユン・ソクヨル)大統領による戒厳令布告に対する弾劾動議を可決し、与党国民の力党(PPP)の少なくとも12人の議員が同大統領の職務解任を支持した。
Out of a total of 300 anonymous ballots cast for the impeachment vote, 204 were in favor of ousting the president, while 85 were opposed, three lawmakers abstained, and eight votes were deemed invalid.
弾劾投票に投じられた匿名投票計300票のうち、204票が大統領罷免に賛成、85票が反対、3議員が棄権、8票が無効とされた。
Although the vote was anonymous, it is estimated that, given the 192 members of the opposition bloc, 12 lawmakers from the PPP voted in favor of impeachment despite the party's official stance opposing the motion.
投票は匿名で行われたが、野党陣営の議員192人を考慮すると、党の公式見解が弾劾動議に反対しているにもかかわらず、PPP議員12人が賛成票を投じたと推定される。
In the first impeachment vote held on Dec. 7, all but three PPP lawmakers boycotted the vote, resulting in a lack of quorum and causing the motion to be automatically scrapped.
12月7日に行われた最初の弾劾投票では、3人を除くすべてのPPP議員が投票をボイコットしたため定足数が足りず、動議は自動的に廃案となった。
The motion's approval comes 11 days after Yoon abruptly declared martial law, citing the need to protect the country and maintain social order against what he referred to as "anti-state forces," a term interpreted as referring to the opposition bloc and others who oppose him.
この動議が承認されたのは、尹大統領が「反国家勢力」から国を守り社会秩序を維持する必要性を理由に、野党勢力や大統領に反対する勢力を指すと解釈される「反国家勢力」から国を守るため、突然戒厳令を宣言してから11日後のことだ。
Following the passage of the impeachment bill, Yoon's duties as president are suspended until the Constitutional Court makes a decision on whether to uphold or reject the motion.
弾劾案の可決を受け、憲法裁判所が弾劾訴追の是非を判断するまで尹氏の大統領としての職務は停止される。
Shortly after the motion passed, Yoon expressed his resolve to continue challenging the decision.
動議が可決された直後、ユン氏は判決に引き続き異議を申し立てる決意を表明した。
"When I traveled the world as the representative salesperson of the Republic of Korea and achieved results, I felt an indescribable sense of fulfillment. As Korea's international status rose and our security and economy grew stronger, I forgot my fatigue. Now, the journey that was difficult but fulfilling, and challenging yet rewarding, has come to a temporary halt," Yoon said in a pre-recorded video message.
ユン氏は録画されたビデオメッセージで「大韓民国を代表する営業マンとして世界を回り、成果を上げた時、言葉では言い表せない充実感を感じた。韓国の国際的地位が上がり、安全保障と経済が強化されるにつれ、疲れも忘れた。困難だが充実感があり、挑戦的だがやりがいのある旅は今、一旦中断した」と述べた。
"Although I may pause for a moment now, the journey toward the future that I have walked with the people over the past two and a half years must never come to a stop. I will never give up," he added.
「今は一瞬立ち止まるかもしれないが、この2年半、国民とともに歩んできた未来への旅は決して止まってはならない。私は決して諦めない」と付け加えた。
He said he will bear all the criticism, encouragement, and support directed toward him, emphasizing that he intends to continue giving his utmost for the country until the very last moment.
首相は、自分に向けられるあらゆる批判、激励、支援を受け止め、最後の瞬間まで国のために全力を尽くし続ける意向を強調した。
Yoon also urged politicians to focus on improving the political environment and systems, calling for a shift from reckless confrontation to thoughtful deliberation and consideration.
尹氏はまた、政治家に対し、無謀な対立から思慮深い審議と考慮への転換を呼びかけ、政治環境と政治制度の改善に重点を置くよう促した。
Opposition urges swift Constitutional Court ruling
野党は憲法裁判所の迅速な判決を求める
Following the passage of the motion, Park Chan-dae, the floor leader of the main opposition Democratic Party of Korea (DPK), described it as "a great victory for the people" and pledged to ensure that the Constitutional Court upholds the impeachment ruling.
弾劾動議の可決後、最大野党・共に民主党の朴チャンデ院内代表はこれを「国民の偉大な勝利」と評し、憲法裁判所が弾劾判決を支持するよう保証すると誓った。
"The Dec. 3 insurrection is not yet over. The suspension of presidential duties for the mastermind, Yoon Suk Yeol, is only the first step in resolving the crisis," Park said. "We will conduct a thorough investigation into all those involved, including Yoon, and will not rest until those responsible are held accountable and the full extent of the incident is revealed."
「12月3日の暴動はまだ終わっていない。首謀者の尹錫悦大統領の職務停止は、危機解決の第一歩に過ぎない」と朴大統領は述べた。「我々は尹大統領を含む関係者全員に対して徹底的な捜査を行い、責任者が責任を問われ、事件の全容が明らかになるまで休むことはない」
He also urged the Constitutional Court to swiftly proceed with the case and rule strictly in accordance with the law.
彼はまた、憲法裁判所に対し、この事件を迅速に審理し、法律に従って厳格に判決を下すよう求めた。
The minor opposition Rebuilding Korea Party also welcomed the passage of the motion, saying it is "the starting point for the restoration of democracy. Now is the time for judgment and punishment. We do not have guns or swords. We only have the Constitution and the law."
少数野党の韓国再建党も動議の可決を歓迎し、「これは民主主義回復の出発点だ。今こそ裁きと処罰の時だ。われわれには銃も刀もない。あるのは憲法と法律だけだ」と述べた。
The party also emphasized that Yoon should be immediately arrested and that investigations must commence without delay.
少数野党の韓国再建党も動議の可決を歓迎し、「これは民主主義回復の出発点だ。今こそ裁きと処罰の時だ。われわれには銃も刀もない。あるのは憲法と法律だけだ」と述べた。
The ruling party, meanwhile, expressed regret, with its floor leader Rep. Kweon Seong-dong saying he expects the Constitutional Court to make a fair decision, in accordance with relevant laws and procedures.
一方、与党は遺憾の意を表明し、同党の院内代表である権成東議員は「憲法裁判所が関連法と手続きに従って公正な判決を下すことを期待する」と述べた。
The impeachment vote has plunged the PPP into significant internal turmoil between those who supported and opposed the impeachment, coupled with a near collapse of the party's leadership.
弾劾投票により、PPPは弾劾を支持する者と反対する者の間で大きな内部混乱に陥り、党指導部はほぼ崩壊した。
Five members of its Supreme Council tendered their resignations during a party meeting held immediately after the passage of the motion. According to the party's regulations, the council is dissolved if at least four members resign, prompting the need to set up an emergency committee. That means Han will be stripped of his chairmanship.
議案可決直後に開かれた党大会では、最高委員5人が辞表を提出した。党の規定では、委員4人以上が辞職すれば最高委員会議は解散となり、緊急委員会の設置が必要となる。つまり、韓氏は委員長職を剥奪されることになる。
Prime minister is acting president
首相は大統領代行
With the passage of the impeachment motion, the prime minister now assumes the role of acting president.
弾劾動議が可決されたことで、首相は大統領代行の役割を引き継ぐことになる。
The powers granted to the president by the Constitution are extensive, encompassing command over the military, the authority to enforce laws, the power to appoint and remove public officials, and the responsibility for conducting diplomatic affairs.
憲法によって大統領に与えられた権限は広範囲にわたり、軍の指揮権、法律を執行する権限、公務員の任命および解任権、外交問題を処理する責任などが含まれます。
With his duties suspended, Yoon will no longer be able to exercise those powers. However, security and protocol services will still be provided to him, as he will not be officially removed from office until the Constitutional Court issues its ruling.
尹氏は職務停止により、これらの権限を行使することができなくなる。しかし、憲法裁判所の判決が出るまでは正式に職務から解任されないため、警備や儀礼のサービスは引き続き提供される。
The presidential secretariat will also remain, but its role will shift to supporting the acting president instead.
大統領官房も存続するが、その役割は大統領代行の支援に移る。
英語学習と世界のニュースを!